Levítico 21
|
Levítico 21
|
Depois disse o senhor a Moisés: Fala aos sacerdotes, filhos de Arão, e dize-lhes: O sacerdote não se contaminará por causa dum morto entre o seu povo, | Y Jehova dijo á Moisés: Habla á los sacerdotes hijos de Aarón, y diles que no se contaminen por un muerto en sus pueblos. |
salvo por um seu parente mais chegado: por sua mãe ou por seu pai, por seu filho ou por sua filha, por seu irmão, | Mas por su pariente cercano á sí, por su madre, ó por su padre, ó por su hijo, ó por su hermano, |
ou por sua irmã virgem, que lhe é chegada, que ainda não tem marido; por ela também pode contaminar-se. | O por su hermana virgen, á él cercana, la cual no haya tenido marido, por ella se contaminará. |
O sacerdote, sendo homem principal entre o seu povo, não se profanará, assim contaminando-se. | No se contaminará, porque es príncipe en sus pueblos, haciéndose inmundo. |
Não farão os sacerdotes calva na cabeça, e não raparão os cantos da barba, nem farão lacerações na sua carne. | No harán calva en su cabeza, ni raerán la punta de su barba, ni en su carne harán rasguños. |
santos serão para seu Deus, e não profanarão o nome do seu Deus; porque oferecem as ofertas queimadas do senhor, que são o pão do seu Deus; portanto serão santos. | Santos serán á su Dios, y no profanarán el nombre de su Dios; porque los fuegos de Jehová y el pan de su Dios ofrecen: por tanto serán santos. |
Não tomarão mulher prostituta ou desonrada, nem tomarão mulher repudiada de seu marido; pois o sacerdote é santo para seu Deus. | Mujer ramera ó infame no tomarán: ni tomarán mujer repudiada de su marido: porque es santo á su Dios. |
Portanto o santificarás; porquanto oferece o pão do teu Deus, santo te será; pois eu, o Senhor, que vos santifico, sou santo. | Lo santificarás por tanto, pues el pan de tu Dios ofrece: santo será para ti, porque santo soy yo Jehová vuestro santificador. |
E se a filha dum sacerdote se profanar, tornando-se prostituta, profana a seu pai; no fogo será queimada. | Y la hija del varón sacerdote, si comenzare á fornicar, á su padre amancilla: quemada será al fuego. |
Aquele que é sumo sacerdote entre seus irmãos, sobre cuja cabeça foi derramado o óleo da unção, e que foi consagrado para vestir as vestes sagradas, não descobrirá a cabeça nem rasgará a sua vestidura; | Y el sumo sacerdote entre sus hermanos, sobre cuya cabeza fué derramado el aceite de la unción, y que hinchió su mano para vestir las vestimentas, no descubrirá su cabeza, ni romperá sus vestidos: |
e não se chegará a cadáver algum; nem sequer por causa de seu pai ou de sua, mãe se contaminará; | Ni entrará donde haya alguna persona muerta, ni por su padre, ó por su madre se contaminará. |
não sairá do santuário, nem profanará o santuário do seu Deus; pois a coroa do óleo da unção do seu Deus está sobre ele. Eu sou o Senhor. | Ni saldrá del santuario, ni contaminará el santuario de su Dios; porque la corona del aceite de la unción de su Dios está sobre él: Yo Jehová. |
E ele tomará por esposa uma mulher na sua virgindade. | Y tomará él mujer con su virginidad. |
Viúva, ou repudiada, ou desonrada, ou prostituta, destas não tomará; mas virgem do seu povo tomará por mulher. | Viuda, ó repudiada, ó infame, ó ramera, éstas no tomará: mas tomará virgen de sus pueblos por mujer. |
E não profanará a sua descendência entre o seu povo; porque eu sou o Senhor que o santifico. | Y no amancillará su simiente en sus pueblos; porque yo Jehová soy el que los santifico. |
Disse mais o Senhor a Moisés: | Y Jehová habló á Moisés, diciendo: |
Fala a Arão, dizendo: Ninguém dentre os teus descendentes, por todas as suas gerações, que tiver defeito, se chegará para oferecer o pão do seu Deus. | Habla á Aarón, y dile: El varón de tu simiente en sus generaciones, en el cual hubiere falta, no se allegará para ofrecer el pan de su Dios. |
Pois nenhum homem que tiver algum defeito se chegará: como homem cego, ou coxo, ou de nariz chato, ou de membros demasiadamente compridos, | Porque ningún varón en el cual hubiere falta, se allegará: varón ciego, ó cojo, ó falto, ó sobrado, |
ou homem que tiver o pé quebrado, ou a mão quebrada, | O varón en el cual hubiere quebradura de pie ó rotura de mano, |
ou for corcunda, ou anão, ou que tiver belida, ou sarna, ou impigens, ou que tiver testículo lesado; | O corcobado, ó lagañoso, ó que tuviere nube en el ojo, ó que tenga sarna, ó empeine, ó compañón relajado; |
nenhum homem dentre os descendentes de Arão, o sacerdote, que tiver algum defeito, se chegará para oferecer as ofertas queimadas do Senhor; ele tem defeito; não se chegará para oferecer o pão do seu Deus. | Ningún varón de la simiente de Aarón sacerdote, en el cual hubiere falta, se allegará para ofrecer las ofrendas encendidas de Jehová. Hay falta en él; no se allegará á ofrecer el pan de su Dios. |
Comerá do pão do seu Deus, tanto do santíssimo como do santo; | El pan de su Dios, de lo muy santo y las cosas santificadas, comerá. |
contudo, não entrará até o véu, nem se chegará ao altar, porquanto tem defeito; para que não profane os meus santuários; porque eu sou o Senhor que os santifico. | Empero no entrará del velo adentro, ni se allegará al altar, por cuanto hay falta en él: y no profanará mi santuario, porque yo Jehová soy el que los santifico. |
Moisés, pois, assim falou a Arão e a seus filhos, e a todos os filhos de Israel. | Y Moisés habló esto á Aarón, y á sus hijos, y á todos los hijos de Israel. |