|
Neemias 10
|
Nehemías 10
|
Os que selaram foram: Neemias, o governador, filho de Hacalias, Zedequias, | y LOS que firmaron fueron, Nehemías el Tirsatha, hijo de Hachâlías, y Sedecías, | Seraías, Azarias, Jeremias, | Seraías, Azarías, Jeremías, | Pasur, Amarias, Malquias, | Pashur, Amarías, Malchías, | Hatus, Sebanias, Maluque, | Hattus, Sebanías, Malluch, | Harim, Meremote, Obadias, | Harim, Meremoth, Obadías, | Daniel, Ginetom, Baruque, | Daniel, Ginethón, Baruch, | Mesulão, Abias, Miamim, | Mesullam, Abías, Miamín, | Maazias, Bilgai e Semaías;estes foram os sacerdotes. | Maazías, Bilgai, Semeías: estos, sacerdotes. | E os levitas: Jesuá, filho de Azanias, Binuí, dos filhos de Henadade, Cadmiel, | Y Levitas: Jesuá hijo de Azanías, Binnui de los hijos de Henadad, Cadmiel; | e seus irmãos, Sebanias, Hodias, Quelita, Pelaías, Hanã, | Y sus hermanos Sebanías, Odaía, Celita, Pelaías, Hanán; | Mica, Reobe, Hasabias, | Michâ, Rehob, Hasabías, | Zacur, Serebias, Sebanias, | Zachû, Serebías, Sebanías, | Hodias, Bani e Benínu. | Odaía, Bani, Beninu. | Os chefes do povo: Parós, Paate-Moabe, Elão, Zatu, Bani, | Cabezas del pueblo: Pharos, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani, | Buni, Azgade, Bebai, | Bunni, Azgad, Bebai, | Adonias, Bigvai, Adim, | Adonías, Bigvai, Adín, | Ater, Ezequias, Azur, | Ater, Ezekías, Azur, | Hodias, Asum, Bezai, | Odaía, Hasum, Besai, | Harife, Anotote, Nobai, | Ariph, Anathoth, Nebai, | Magpias, Mesulão, Hezir, | Magpías, Mesullam, Hezir, | Mesezabel, Zadoque, Jadua, | Mesezabeel, Sadoc, Jadua, | Pelatias, Hanã, Anaías, | Pelatías, Hanán, Anaías, | Oséias, Hananias, Ananías, | Hoseas, Hananías, Asub, | Haloés, Pilá, Sobeque, | Lohes, Pilha, Sobec, | Reum, Hasabna, Maaséias, | Rehum, Hasabna, Maaseías, | Aías, Hanã, Anã, | Y Ahijas, Hanán, Anan, | Maluque, Harim e Baaná. | Malluch, Harim, Baana. | E o resto do povo, os sacerdotes, os porteiros, os cantores, os netinins, e todos os que se tinham separado dos povos de outras terras para seguir a lei de Deus, suas mulheres, seus filhos e suas filhas, todos os que tinham conhecimento e entendimento, | Y el resto del pueblo, los sacerdotes, Levitas, porteros, y cantores, Nethineos, y todos los que se habían apartado de los pueblos de las tierras á la ley de Dios, sus mujeres, sus hijos y sus hijas, y todo el que tenía comprensión y discernimiento, | aderiram a seus irmãos, os seus nobres, e convieram num juramento sob pena de maldição de que andariam na lei de Deus, a qual foi dada por intermédio de Moisés, servo de Deus, e de que guardariam e cumpririam todos os mandamentos do Senhor, nosso Senhor, e os seus juízos e os seus estatutos; | Adhiriéronse á sus hermanos, sus principales, y vinieron en la protestación y en el juramento de que andarían en la ley de Dios, que fué dada por mano de Moisés siervo de Dios, y que guardarían y cumplirían todos los mandamientos de Jehová nuestro Señor, y sus juicios y sus estatutos; | de que não daríamos as nossas filhas aos povos da terra, nem tomaríamos as filhas deles para os nossos filhos; | Y que no daríamos nuestras hijas á los pueblos de la tierra, ni tomaríamos sus hijas para nuestros hijos. | de que, se os povos da terra trouxessem no dia de sábado qualquer mercadoria ou quaisquer cereais para venderem, nada lhes compraríamos no sábado, nem em dia santificado; e de que abriríamos mão do produto do sétimo ano e da cobrança nele de todas as dívidas. | Asimismo, que si los pueblos de la tierra trajesen á vender mercaderías y comestibles en día de sábado, nada tomaríamos de ellos en sábado, ni en día santificado; y que dejaríamos el año séptimo, con remisión de toda deuda. | Também sobre nós impusemos ordenanças, obrigando-nos a dar a cada ano a terça parte dum siclo para o serviço da casa do nosso Deus; | Impusímonos además por ley el cargo de contribuir cada año con la tercera parte de un siclo, para la obra de la casa de nuestro Dios; | para os pães da proposição, para a contínua oferta de cereais, para o contínuo holocausto dos sábados e das luas novas, para as festas fixas, para as coisas sagradas, para as ofertas pelo pecado a fim de fazer expiação por Israel, e para toda a obra da casa do nosso Deus. | Para el pan de la proposición, y para la ofrenda continua, y para el holocausto continuo, de los sábados, y de las nuevas lunas, y de las festividades, y para las santificaciones y sacrificios por el pecado para expiar á Israel, y para toda la obra de la casa de nuestro Dios. | E nós, os sacerdotes, os levitas e o povo lançamos sortes acerca da oferta da lenha que havíamos de trazer à casa do nosso Deus, segundo as nossas casas paternas, a tempos determinados, de ano em ano, para se queimar sobre o altar do Senhor nosso Deus, como está escrito na lei. | Echamos también las suertes, los sacerdotes, los Levitas, y el pueblo, acerca de la ofrenda de la leña, para traerla á la casa de nuestro Dios, según las casas de nuestros padres, en los tiempos determinados cada un año, para quemar sobre el altar de Jehová nuestro Dios, como está escrito en la ley. | Também nos obrigamos a trazer de ano em ano à casa do Senhor as primícias de todos os frutos de todas as árvores; | Y que cada año traeríamos las primicias de nuestra tierra, y las primicias de todo fruto de todo árbol, á la casa de Jehóva: | e a trazer os primogênitos dos nossos filhos, e os do nosso gado, como está escrito na lei, e os primogênitos das nossas manadas e dos nossos rebanhos à casa do nosso Deus, aos sacerdotes que ministram na casa do nosso Deus; | Asimismo los primogénitos de nuestros hijos y de nuestras bestias, como está escrito en la ley; y que traeríamos los primogénitos de nuestras vacas y de nuestras ovejas á la casa de nuestro Dios, á los sacerdotes que ministran en la casa de nuestro Dios: | e as primícias da nossa mas, e as nossas ofertas alçadas, e o fruto de toda sorte de árvores, para as câmaras da casa de nosso Deus; e os dízimos da nossa terra aos levitas; pois eles, os levitas, recebem os dízimos em todas as cidades por onde temos lavoura. | Que traeríamos también las primicias de nuestras masas, y nuestras ofrendas, y del fruto de todo árbol, del vino y del aceite, á los sacerdotes, á las cámaras de la casa de nuestro Dios, y el diezmo de nuestra tierra á los Levitas; y que los Levitas recibirían las décimas de nuestras labores en todas las ciudades: | E o sacerdote, filho de Arão, deve estar com os levitas quando estes receberem os dízimos; e os levitas devem trazer o dízimo dos dízimos à casa do nosso Deus, para as câmaras, dentro da tesouraria. | Y que estaría el sacerdote hijo de Aarón con los Levitas, cuando los Levitas recibirían el diezmo: y que los Levitas llevarían el diezmo del diezmo á la casa de nuestro Dios, á las cámaras en la casa del tesoro. | Pois os filhos de Israel e os filhos de Levi devem trazer ofertas alçadas dos cereais, do mosto e do azeite para aquelas câmaras, em que estão os utensílios do santuário, como também os sacerdotes que ministram, e os porteiros, e os cantores; e assim não negligenciarmos a casa do nosso Deus. | Porque á las cámaras han de llevar los hijos de Israel y los hijos de Leví la ofrenda del grano, del vino, y del aceite; y allí estarán los vasos del santuario, y los sacerdotes que ministran, y los porteros, y los cantores; y no abandonaremos la casa de nuestro Dios. |
|
|