Provérbios 19
|
Proverbios 19
|
Melhor é o pobre que anda na sua integridade, do que aquele que é perverso de lábios e tolo. | MEJOR es el pobre que camina en su sencillez, Que el de perversos labios y fatuo. |
Não é bom agir sem refletir; e o que se apressa com seus pés erra o caminho. | El alma sin ciencia no es buena; Y el presuroso de pies peca. |
A estultícia do homem perverte o seu caminho, e o seu coração se irrita contra o Senhor. | La insensatez del hombre tuerce su camino; Y contra Jehová se aira su corazón. |
As riquezas granjeiam muitos amigos; mas do pobre o seu próprio amigo se separa. | Las riquezas allegan muchos amigos: Mas el pobre, de su amigo es apartado. |
A testemunha falsa não ficará impune; e o que profere mentiras não escapará. | El testigo falso no quedará sin castigo; Y el que habla mentiras no escapará. |
Muitos procurarão o favor do liberal; e cada um é amigo daquele que dá presentes. | Muchos rogarán al príncipe: Mas cada uno es amigo del hombre que da. |
Todos os irmãos do pobre o aborrecem; quanto mais se afastam dele os seus amigos! persegue-os com súplicas, mas eles já se foram. | Todos los hermanos del pobre le aborrecen: ¡Cuánto más sus amigos se alejarán de él! Buscará la palabra y no la hallará. |
O que adquire a sabedoria é amigo de si mesmo; o que guarda o entendimento prosperará. | El que posee entendimiento, ama su alma: El que guarda la inteligencia, hallará el bien. |
A testemunha falsa não ficará impune, e o que profere mentiras perecerá. | El testigo falso no quedará sin castigo; Y el que habla mentiras, perecerá. |
Ao tolo não convém o luxo; quanto menos ao servo dominar os príncipes! | No conviene al necio el deleite: ¡Cuánto menos al siervo ser señor de los príncipes! |
A discrição do homem fá-lo tardio em irar-se; e sua glória está em esquecer ofensas. | La cordura del hombre detiene su furor; Y su honra es disimular la ofensa. |
A ira do rei é como o bramido o leão; mas o seu favor é como o orvalho sobre a erva. | Como el bramido del cachorro de león es la ira del rey; Y su favor como el rocío sobre la hierba. |
O filho insensato é a calamidade do pai; e as rixas da mulher são uma goteira contínua. | Dolor es para su padre el hijo necio; Y gotera continua las contiendas de la mujer. |
Casa e riquezas são herdadas dos pais; mas a mulher prudente vem do Senhor. | La casa y las riquezas herencia son de los padres: Mas de Jehová la mujer prudente. |
A preguiça faz cair em profundo sono; e o ocioso padecerá fome. | La pereza hace caer en sueño; Y el alma negligente hambreará. |
Quem guarda o mandamento guarda a sua alma; mas aquele que não faz caso dos seus caminhos morrerá. | El que guarda el mandamiento, guarda su alma: Mas el que menospreciare sus caminos, morirá. |
O que se compadece do pobre empresta ao Senhor, que lhe retribuirá o seu benefício. | A Jehová empresta el que da al pobre, Y él le dará su paga. |
Corrige a teu filho enquanto há esperança; mas não te incites a destruí-lo. | Castiga á tu hijo en tanto que hay esperanza; Mas no se excite tu alma para destruirlo. |
Homem de grande ira tem de sofrer o castigo; porque se o livrares, terás de o fazer de novo. | El de grande ira llevará la pena: Y si usa de violencias, añadirá nuevos males. |
Ouve o conselho, e recebe a correção, para que sejas sábio nos teus últimos dias. | Escucha el consejo, y recibe la corrección, Para que seas sabio en tu vejez. |
Muitos são os planos no coração do homem; mas o desígnio do Senhor, esse prevalecerá. | Muchos pensamientos hay en el corazón del hombre; Mas el consejo de Jehová permanecerá. |
O que faz um homem desejável é a sua benignidade; e o pobre é melhor do que o mentiroso. | Contentamiento es á los hombres hacer misericordia: Pero mejor es el pobre que el mentiroso. |
O temor do Senhor encaminha para a vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e mal nenhum o visitará. | El temor de Jehová es para vida; Y con él vivirá el hombre, lleno de reposo; No será visitado de mal. |
O preguiçoso esconde a sua mão no prato, e nem ao menos quer levá-la de novo à boca. | El perezoso esconde su mano en el seno: Aun á su boca no la llevará. |
Fere ao escarnecedor, e o simples aprenderá a prudência; repreende ao que tem entendimento, e ele crescerá na ciencia. | Hiere al escarnecedor, y el simple se hará avisado; Y corrigiendo al entendido, entenderá ciencia. |
O que aflige a seu pai, e faz fugir a sua mãe, é filho que envergonha e desonra. | El que roba á su padre y ahuyenta á su madre, Hijo es avergonzador y deshonrador. |
Cessa, filho meu, de ouvir a instrução, e logo te desviarás das palavras do conhecimento. | Cesa, hijo mío, de oir la enseñanza Que induce á divagar de las razones de sabiduría. |
A testemunha vil escarnece da justiça; e a boca dos ímpios engole a iniqüidade. | El testigo perverso se burlará del juicio; Y la boca de los impíos encubrirá la iniquidad. |
A condenação está preparada para os escarnecedores, e os açoites para as costas dos tolos. | Aparejados están juicios para los escarnecedores, Y azotes para los cuerpos de los insensatos. |