Provérbios 4
|
Proverbios 4
|
Ouvi, filhos, a instrução do pai, e estai atentos para conhecerdes o entendimento. | OID, hijos, la doctrina de un padre, Y estad atentos para que conozcáis cordura. |
Pois eu vos dou boa doutrina; não abandoneis o meu ensino. | Porque os doy buena enseñanza; No desamparéis mi ley. |
Quando eu era filho aos pés de meu, pai, tenro e único em estima diante de minha mãe, | Porque yo fuí hijo de mi padre, Delicado y único delante de mi madre. |
ele me ensinava, e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive. | Y él me enseñaba, y me decía: Mantenga tu corazón mis razones, Guarda mis mandamientos, y vivirás: |
Adquire a sabedoria, adquire o entendimento; não te esqueças nem te desvies das palavras da minha boca. | Adquiere sabiduría, adquiere inteligencia; No te olvides ni te apartes de las razones de mi boca; |
Não a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te preservará. | No la dejes, y ella te guardará; Amala, y te conservará. |
A sabedoria é a coisa principal; adquire, pois, a sabedoria; sim, com tudo o que possuis adquire o entendimento. | Sabiduría ante todo: adquiere sabiduría: Y ante toda tu posesión adquiere inteligencia. |
Estima-a, e ela te exaltará; se a abraçares, ela te honrará. | Engrandécela, y ella te engrandecerá: Ella te honrará, cuando tú la hubieres abrazado. |
Ela dará à tua cabeça uma grinalda de graça; e uma coroa de glória te entregará. | Adorno de gracia dará á tu cabeza: Corona de hermosura te entregará. |
Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, para que se multipliquem os anos da tua vida. | Oye, hijo mío, y recibe mis razones; Y se te multiplicarán años de vida. |
Eu te ensinei o caminho da sabedoria; guiei-te pelas veredas da retidão. | Por el camino de la sabiduría te he encaminado, Y por veredas derechas te he hecho andar. |
Quando andares, não se embaraçarão os teus passos; e se correres, não tropeçarás. | Cuando anduvieres no se estrecharán tus pasos; Y si corrieres, no tropezarás. |
Apega-te à instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida. | Ten el consejo, no lo dejes; Guárdalo, porque eso es tu vida. |
Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus. | No entres por la vereda de los impíos, Ni vayas por el camino de los malos. |
Evita-o, não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo. | Desampárala, no pases por ella; Apártate de ella, pasa. |
Pois não dormem, se não fizerem o mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém. | Porque no duermen ellos, si no hicieren mal; Y pierden su sueño, si no han hecho caer. |
Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência. | Porque comen pan de maldad, y beben vino de robos. |
Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito. | Mas la senda de los justos es como la luz de la aurora, Que va en aumento hasta que el día es perfecto. |
O caminho dos ímpios é como a escuridão: não sabem eles em que tropeçam. | El camino de los impíos es como la oscuridad: No saben en qué tropiezan. |
Filho meu, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido às minhas instroções. | Hijo mío, está atento á mis palabras; Inclina tu oído á mis razones. |
Não se apartem elas de diante dos teus olhos; guarda-as dentro do teu coração. | No se aparten de tus ojos; Guárdalas en medio de tu corazón. |
Porque são vida para os que as encontram, e saúde para todo o seu corpo. | Porque son vida á los que las hallan, Y medicina á toda su carne. |
Guarda com toda a diligência o teu coração, porque dele procedem as fontes da vida. | Sobre toda cosa guardada guarda tu corazón; Porque de él mana la vida. |
Desvia de ti a malignidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos lábios. | Aparta de ti la perversidad de la boca, Y aleja de ti la iniquidad de labios. |
Dirijam-se os teus olhos para a frente, e olhem as tuas pálpebras diretamente diante de ti. | Tus ojos miren lo recto, Y tus párpados en derechura delante de ti. |
Pondera a vereda de teus pés, e serão seguros todos os teus caminhos. | Examina la senda de tus pies, Y todos tus caminos sean ordenados. |
Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal. | No te apartes á diestra, ni á siniestra: Aparta tu pie del mal. |