A Bíblia - Bilíngüe

Português - Vietnamese

<<
>>

Jó 27

Gióp 27

Jó 27:1 ^
E prosseguindo Jó em seu discurso, disse:
Gióp 27:1 ^
Gióp tiếp nói lẽ luận cao mình, mà rằng:
Jó 27:2 ^
Vive Deus, que me tirou o direito, e o Todo-Poderoso, que me amargurou a alma;
Gióp 27:2 ^
Đức Chúa Trời đã đoạt lấy lý tôi, Đấng Toàn năng khiến linh hồn tôi bị cay đắng, Tôi chỉ sanh mạng của Ngài mà thề rằng:
Jó 27:3 ^
enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus no meu nariz,
Gióp 27:3 ^
Hễ hơi thở tôi còn ở mình tôi, Và sanh khí của Đức Chúa Trời còn trong lỗ mũi tôi,
Jó 27:4 ^
não falarão os meus lábios iniqüidade, nem a minha língua pronunciará engano.
Gióp 27:4 ^
Quả hẳn môi tôi sẽ chẳng nói sự gian ác, Lưỡi tôi cũng không giảng ra điều giả dối.
Jó 27:5 ^
Longe de mim que eu vos dê razão; até que eu morra, nunca apartarei de mim a minha integridade.
Gióp 27:5 ^
Khi tôi đoán xét, không thể nào cho các bạn là phải! Cho đến kỳ chết, tôi chẳng hề thôi quả quyết rằng tôi trọn vẹn.
Jó 27:6 ^
ë minha justiça me apegarei e não a largarei; o meu coração não reprova dia algum da minha vida.
Gióp 27:6 ^
Tôi giữ chặt sự công bình mình, không rời bỏ nó; Trọn đời tôi, lòng tôi sẽ chẳng cáo trách tôi.
Jó 27:7 ^
Seja como o ímpio o meu inimigo, e como o perverso aquele que se levantar contra mim.
Gióp 27:7 ^
Ước gì cừu địch tôi bị xử như kẻ ác, Và kẻ dấy lên nghịch cùng tôi bị cầm như kẻ trái lẽ công bình.
Jó 27:8 ^
Pois qual é a esperança do ímpio, quando Deus o cortar, quando Deus lhe arrebatar a alma?
Gióp 27:8 ^
Dầu kẻ ác được tài sản, Đức Chúa Trời cất lấy linh hồn nó đi; Vậy, sự trông cậy kẻ ác là gì?
Jó 27:9 ^
Acaso Deus lhe ouvirá o clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
Gióp 27:9 ^
Khi sự hoạn nạn xảy đến cùng hắn, Đức Chúa Trời há sẽ nghe tiếng của hắn sao?
Jó 27:10 ^
Deleitar-se-á no Todo-Poderoso, ou invocará a Deus em todo o tempo?
Gióp 27:10 ^
Có phải hắn sẽ tìm được sự vui sướng mình nơi Đấng Toàn năng, Và thường thường cầu khẩn Đức Chúa trời sao?
Jó 27:11 ^
Ensinar-vos-ei acerca do poder de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-Poderoso.
Gióp 27:11 ^
Tôi sẽ chỉ dạy cho các bạn việc tay Đức Chúa Trời làm, Không giấu các bạn ý của Đấng Toàn năng.
Jó 27:12 ^
Eis que todos vós já vistes isso; por que, pois, vos entregais completamente à vaidade?
Gióp 27:12 ^
Nầy, chánh các bạn đã thấy điều đó, Vậy, nhơn sao còn có những tư tưởng hư không kia?
Jó 27:13 ^
Esta é da parte de Deus a porção do ímpio, e a herança que os opressores recebem do Todo-Poderoso:
Gióp 27:13 ^
Này là phần mà Đức Chúa Trời định cho kẻ ác, Và cơ nghiệp của kẻ cường bạo nhận lãnh từ Đấng Toàn năng:
Jó 27:14 ^
Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada; e a sua prole não se fartará de pão.
Gióp 27:14 ^
Nếu con cái hắn thêm nhiều, ấy để cho gươm giết; Còn dòng dõi hắn ắt không ăn cho no nê được.
Jó 27:15 ^
Os que ficarem dele, pela peste serão sepultados, e as suas viúvas não chorarão.
Gióp 27:15 ^
Kẻ còn sống sót lại của hắn bị sự chết vùi dập, Và người góa bụa hắn sẽ không than khóc.
Jó 27:16 ^
Embora amontoe prata como pó, e acumule vestes como barro,
Gióp 27:16 ^
Dẫu hắn có thâu góp bạc tiền như cát bụi, Sắm sửa quần áo nhiều như bùn;
Jó 27:17 ^
ele as pode acumular, mas o justo as vestirá, e o inocente repartirá a prata.
Gióp 27:17 ^
Thật hắn sắm sửa, song rồi ra người công bình sẽ mặc lấy, Còn bạc, kẻ vô tội sẽ chia nhau.
Jó 27:18 ^
A casa que ele edifica é como a teia da aranha, e como a cabana que o guarda faz.
Gióp 27:18 ^
Người cất nhà mình như ổ sâu trùng, Như chòi mà người giữ vườn nho thường cất.
Jó 27:19 ^
Rico se deita, mas não o fará mais; abre os seus olhos, e já se foi a sua riqueza.
Gióp 27:19 ^
Hắn nằm xuống giàu có, song sẽ chẳng được liệm; Nó mở con mắt ra, bèn chẳng còn nữa.
Jó 27:20 ^
Pavores o alcançam como um dilúvio; de noite o arrebata a tempestade.
Gióp 27:20 ^
Sự kinh khiếp thình lình áp vào hắn như thể nước lụt; Bão tố đoạt lấy hắn trong lúc ban đêm.
Jó 27:21 ^
O vento oriental leva-o, e ele se vai; sim, varre-o com ímpeto do seu lugar:
Gióp 27:21 ^
Gió đông đem hắn đi, bèn biệt mất; Một luồng dông lớn rứt hắn đi khỏi chổ hắn.
Jó 27:22 ^
Pois atira contra ele, e não o poupa, e ele foge precipitadamente do seu poder.
Gióp 27:22 ^
Đức Chúa Trời giáng tai vạ trên mình hắn, chẳng thương xót lấy; Hắn rất muốn chạy trốn khỏi tay Ngài.
Jó 27:23 ^
Bate palmas contra ele, e assobia contra ele do seu lugar.
Gióp 27:23 ^
Người ta sẽ vỗ tay mừng về việc hắn; Và hút gió đuổi hắn khỏi chỗ ở của hắn.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Vietnamese | Jó 27 - Gióp 27