Библии - Двуязычные

Русский - Американский

<<
>>

Деяния 24

Acts 24

Деяния 24:1 ^
Через пять дней пришел первосвященник Анания со старейшинами и с некоторым ритором Тертуллом, которые жаловались правителю на Павла.
Acts 24:1 ^
And after five days the high priest Ananias came down with certain elders, and [with] an orator, one Tertullus; and they informed the governor against Paul.
Деяния 24:2 ^
Когда же он был призван, то Тертулл начал обвинять его, говоря:
Acts 24:2 ^
And when he was called, Tertullus began to accuse him, saying, Seeing that by thee we enjoy much peace, and that by the providence evils are corrected for this nation,
Деяния 24:3 ^
всегда и везде со всякою благодарностью признаём мы, что тебе, достопочтенный Феликс, обязаны мы многим миром, и твоему попечению благоустроением сего народа.
Acts 24:3 ^
we accept it in all ways and in all places, most excellent Felix, with all thankfulness.
Деяния 24:4 ^
Но, чтобы много не утруждать тебя, прошу тебя выслушать нас кратко, со свойственным тебе снисхождением.
Acts 24:4 ^
But, that I be not further tedious unto thee, I entreat thee to hear us of thy clemency a few words.
Деяния 24:5 ^
Найдя сего человека язвою [общества], возбудителем мятежа между иудеями, живущими по вселенной, и представителем Назорейской ереси,
Acts 24:5 ^
For we have found this man a pestilent fellow, and a mover of insurrections among all the Jews throughout the world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes:
Деяния 24:6 ^
который отважился даже осквернить храм, мы взяли его и хотели судить его по нашему закону.
Acts 24:6 ^
who moreover assayed to profane the temple: on whom also we laid hold: [and we would have judged him according to our law.]
Деяния 24:7 ^
Но тысяченачальник Лисий, придя, с великим насилием взял его из рук наших и послал к тебе,
Acts 24:7 ^
[But the chief captain Lysias came, and with great violence took him away out of our hands,]
Деяния 24:8 ^
повелев и нам, обвинителям его, идти к тебе. Ты можешь сам, разобрав, узнать от него о всем том, в чем мы обвиняем его.
Acts 24:8 ^
[commanding his accusers to come before thee.] from whom thou wilt be able, by examining him thyself, to take knowledge of all these things whereof we accuse him.
Деяния 24:9 ^
И Иудеи подтвердили, сказав, что это так.
Acts 24:9 ^
And the Jews also joined in the charge, affirming that these things were so.
Деяния 24:10 ^
Павел же, когда правитель дал ему знак говорить, отвечал: зная, что ты многие годы справедливо судишь народ сей, я тем свободнее буду защищать мое дело.
Acts 24:10 ^
And when the governor had beckoned unto him to speak, Paul answered, Forasmuch as I know that thou hast been of many years a judge unto this nation, I cheerfully make my defense:
Деяния 24:11 ^
Ты можешь узнать, что не более двенадцати дней тому, как я пришел в Иерусалим для поклонения.
Acts 24:11 ^
Seeing that thou canst take knowledge that it is not more than twelve days since I went up to worship at Jerusalem:
Деяния 24:12 ^
И ни в святилище, ни в синагогах, ни по городу они не находили меня с кем-либо спорящим или производящим народное возмущение,
Acts 24:12 ^
and neither in the temple did they find me disputing with any man or stirring up a crowd, nor in the synagogues, nor in the city.
Деяния 24:13 ^
и не могут доказать того, в чем теперь обвиняют меня.
Acts 24:13 ^
Neither can they prove to thee the things whereof they now accuse me.
Деяния 24:14 ^
Но в том признаюсь тебе, что по учению, которое они называют ересью, я действительно служу Богу отцов [моих], веруя всему, написанному в законе и пророках,
Acts 24:14 ^
But this I confess unto thee, that after the Way which they call a sect, so serve I the God of our fathers, believing all things which are according to the law, and which are written in the prophets;
Деяния 24:15 ^
имея надежду на Бога, что будет воскресение мертвых, праведных и неправедных, чего и сами они ожидают.
Acts 24:15 ^
having hope toward God, which these also themselves look for, that there shall be a resurrection both of the just and unjust.
Деяния 24:16 ^
Посему и сам подвизаюсь всегда иметь непорочную совесть пред Богом и людьми.
Acts 24:16 ^
Herein I also exercise myself to have a conscience void of offence toward God and men always.
Деяния 24:17 ^
После многих лет я пришел, чтобы доставить милостыню народу моему и приношения.
Acts 24:17 ^
Now after some years I came to bring alms to my nation, and offerings:
Деяния 24:18 ^
При сем нашли меня, очистившегося в храме не с народом и не с шумом.
Acts 24:18 ^
amidst which they found me purified in the temple, with no crowd, nor yet with tumult: but [there were] certain Jews from Asia--
Деяния 24:19 ^
[Это были] некоторые Асийские Иудеи, которым надлежало бы предстать пред тебя и обвинять меня, если что имеют против меня.
Acts 24:19 ^
who ought to have been here before thee, and to make accusation, if they had aught against me.
Деяния 24:20 ^
Или пусть сии самые скажут, какую нашли они во мне неправду, когда я стоял перед синедрионом,
Acts 24:20 ^
Or else let these men themselves say what wrong-doing they found when I stood before the council,
Деяния 24:21 ^
разве только то одно слово, которое громко произнес я, стоя между ними, что за [учение о] воскресении мертвых я ныне судим вами.
Acts 24:21 ^
except it be for this one voice, that I cried standing among them, Touching the resurrection of the dead I am called in question before you this day.
Деяния 24:22 ^
Выслушав это, Феликс отсрочил [дело] их, сказав: рассмотрю ваше дело, когда придет тысяченачальник Лисий, и я обстоятельно узнаю об этом учении.
Acts 24:22 ^
But Felix, having more exact knowledge concerning the Way, deferred them, saying, When Lysias the chief captain shall come down, I will determine your matter.
Деяния 24:23 ^
А Павла приказал сотнику стеречь, но не стеснять его и не запрещать никому из его близких служить ему или приходить к нему.
Acts 24:23 ^
And he gave order to the centurion that he should be kept in charge, and should have indulgence; and not to forbid any of his friends to minister unto him.
Деяния 24:24 ^
Через несколько дней Феликс, придя с Друзиллою, женою своею, Иудеянкою, призвал Павла, и слушал его о вере во Христа Иисуса.
Acts 24:24 ^
But after certain days, Felix came with Drusilla, his wife, who was a Jewess, and sent for Paul, and heard him concerning the faith in Christ Jesus.
Деяния 24:25 ^
И как он говорил о правде, о воздержании и о будущем суде, то Феликс пришел в страх и отвечал: теперь пойди, а когда найду время, позову тебя.
Acts 24:25 ^
And as he reasoned of righteousness, and self-control, and the judgment to come, Felix was terrified, and answered, Go thy way for this time; and when I have a convenient season, I will call thee unto me.
Деяния 24:26 ^
Притом же надеялся он, что Павел даст ему денег, чтобы отпустил его: посему часто призывал его и беседовал с ним.
Acts 24:26 ^
He hoped withal that money would be given him of Paul: wherefore also he sent for him the oftener, and communed with him.
Деяния 24:27 ^
Но по прошествии двух лет на место Феликса поступил Порций Фест. Желая доставить удовольствие Иудеям, Феликс оставил Павла в узах.
Acts 24:27 ^
But when two years were fulfilled, Felix was succeeded by Porcius Festus; and desiring to gain favor with the Jews, Felix left Paul in bonds.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Американский | Деяния 24 - Acts 24