Библии - Двуязычные

Русский - Американский

<<
>>

Исход 6

Exodus 6

Исход 6:1 ^
И сказал Господь Моисею: теперь увидишь ты, что Я сделаю с фараоном; по действию руки крепкой он отпустит их; по действию руки крепкой даже выгонит их из земли своей.
Exodus 6:1 ^
And Jehovah said unto Moses, Now shalt thou see what I will do to Pharaoh: for by a strong hand shall he let them go, and by a strong hand shall he drive them out of his land.
Исход 6:2 ^
И говорил Бог Моисею и сказал ему: Я Господь.
Exodus 6:2 ^
And God spake unto Moses, and said unto him, I am Jehovah:
Исход 6:3 ^
Являлся Я Аврааму, Исааку и Иакову с [именем] `Бог Всемогущий`, а с именем [Моим] `Господь` не открылся им;
Exodus 6:3 ^
and I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, as God Almighty; but by my name Jehovah I was not known to them.
Исход 6:4 ^
и Я поставил завет Мой с ними, чтобы дать им землю Ханаанскую, землю странствования их, в которой они странствовали.
Exodus 6:4 ^
And I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their sojournings, wherein they sojourned.
Исход 6:5 ^
И Я услышал стенание сынов Израилевых о том, что Египтяне держат их в рабстве, и вспомнил завет Мой.
Exodus 6:5 ^
And moreover I have heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage; and I have remembered my covenant.
Исход 6:6 ^
Итак скажи сынам Израилевым: Я Господь, и выведу вас из-под ига Египтян, и избавлю вас от рабства их, и спасу вас мышцею простертою и судами великими;
Exodus 6:6 ^
Wherefore say unto the children of Israel, I am Jehovah, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will rid you out of their bondage, and I will redeem you with an outstretched arm, and with great judgments:
Исход 6:7 ^
и приму вас Себе в народ и буду вам Богом, и вы узнаете, что Я Господь, Бог ваш, изведший вас из-под ига Египетского;
Exodus 6:7 ^
and I will take you to me for a people, and I will be to you a God; and ye shall know that I am Jehovah your God, who bringeth you out from under the burdens of the Egyptians.
Исход 6:8 ^
и введу вас в ту землю, о которой Я, подняв руку Мою, [клялся] дать ее Аврааму, Исааку и Иакову, и дам вам ее в наследие. Я Господь.
Exodus 6:8 ^
And I will bring you in unto the land which I sware to give to Abraham, to Isaac, and to Jacob; and I will give it you for a heritage: I am Jehovah.
Исход 6:9 ^
Моисей пересказал это сынам Израилевым; но они не послушали Моисея по малодушию и тяжести работ.
Exodus 6:9 ^
And Moses spake so unto the children of Israel: but they hearkened not unto Moses for anguish of spirit, and for cruel bondage.
Исход 6:10 ^
И сказал Господь Моисею, говоря:
Exodus 6:10 ^
And Jehovah spake unto Moses, saying,
Исход 6:11 ^
войди, скажи фараону, царю Египетскому, чтобы он отпустил сынов Израилевых из земли своей.
Exodus 6:11 ^
Go in, speak unto Pharaoh king of Egypt, that he let the children of Israel go out of his land.
Исход 6:12 ^
И сказал Моисей пред Господом, говоря: вот, сыны Израилевы не слушают меня; как же послушает меня фараон? а я не словесен.
Exodus 6:12 ^
And Moses spake before Jehovah, saying, Behold, the children of Israel have not hearkened unto me; how then shall Pharaoh hear me, who am of uncircumcised lips?
Исход 6:13 ^
И говорил Господь Моисею и Аарону, и давал им повеления к сынам Израилевым и к фараону, царю Египетскому, чтобы вывести сынов Израилевых из земли Египетской.
Exodus 6:13 ^
And Jehovah spake unto Moses and unto Aaron, and gave them a charge unto the children of Israel, and unto Pharaoh king of Egypt, to bring the children of Israel out of the land of Egypt.
Исход 6:14 ^
Вот начальники поколений их: сыны Рувима, первенца Израилева: Ханох и Фаллу, Хецрон и Харми: это семейства Рувимовы.
Exodus 6:14 ^
These are the heads of their fathers' houses. The sons of Reuben the first-born of Israel: Hanoch, and Pallu, Hezron, and Carmi; these are the families of Reuben.
Исход 6:15 ^
Сыны Симеона: Иемуил и Иамин, и Огад, и Иахин, и Цохар, и Саул, сын Хананеянки: это семейства Симеона.
Exodus 6:15 ^
And the sons of Simeon: Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul the son of a Canaanitish woman; these are the families of Simeon.
Исход 6:16 ^
Вот имена сынов Левия по родам их: Гирсон и Кааф и Мерари. А лет жизни Левия было сто тридцать семь.
Exodus 6:16 ^
And these are the names of the sons of Levi according to their generations: Gershon, and Kohath, and Merari; and the years of the life of Levi were a hundred thirty and seven years.
Исход 6:17 ^
Сыны Гирсона: Ливни и Шимеи с семействами их.
Exodus 6:17 ^
The sons of Gershon: Libni and Shimei, according to their families.
Исход 6:18 ^
Сыны Каафовы: Амрам и Ицгар, и Хеврон, и Узиил. А лет жизни Каафа было сто тридцать три года.
Exodus 6:18 ^
And the sons of Kohath: Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel; and the years of the life of Kohath were a hundred thirty and three years.
Исход 6:19 ^
Сыны Мерари: Махли и Муши. Это семейства Левия по родам их.
Exodus 6:19 ^
And the sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their generations.
Исход 6:20 ^
Амрам взял Иохаведу, тетку свою, себе в жену, и она родила ему Аарона и Моисея. А лет жизни Амрама было сто тридцать семь.
Exodus 6:20 ^
And Amram took him Jochebed his father's sister to wife; and she bare him Aaron and Moses: and the years of the life of Amram were a hundred and thirty and seven years.
Исход 6:21 ^
Сыны Ицгаровы: Корей и Нефег и Зихри.
Exodus 6:21 ^
And the sons of Izhar: Korah, and Nepheg, and Zichri.
Исход 6:22 ^
Сыны Узииловы: Мисаил и Елцафан и Сифри.
Exodus 6:22 ^
And the sons of Uzziel: Mishael, and Elzaphan, and Sithri.
Исход 6:23 ^
Аарон взял себе в жену Елисавету, дочь Аминадава, сестру Наассона, и она родила ему Надава и Авиуда, Елеазара и Ифамара.
Exodus 6:23 ^
And Aaron took him Elisheba, the daughter of Amminadab, the sister of Nahshon, to wife; and she bare him Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
Исход 6:24 ^
Сыны Корея: Асир, Елкана и Авиасаф: это семейства Кореевы.
Exodus 6:24 ^
And the sons of Korah: Assir, and Elkanah, and Abiasaph; these are the families of the Korahites.
Исход 6:25 ^
Елеазар, сын Аарона, взял себе в жену [одну] из дочерей Футииловых, и она родила ему Финееса. Вот начальники поколений левитских по семействам их.
Exodus 6:25 ^
And Eleazar Aaron's son took him one of the daughters of Putiel to wife; and she bare him Phinehas. These are the heads of the fathers' [houses] of the Levites according to their families.
Исход 6:26 ^
Аарон и Моисей, это--те, которым сказал Господь: выведите сынов Израилевых из земли Египетской по ополчениям их.
Exodus 6:26 ^
These are that Aaron and Moses, to whom Jehovah said, Bring out the children of Israel from the land of Egypt according to their hosts.
Исход 6:27 ^
Они-то говорили фараону, царю Египетскому, чтобы вывести сынов Израилевых из Египта; это--Моисей и Аарон.
Exodus 6:27 ^
These are they that spake to Pharaoh king of Egypt, to bring out the children of Israel from Egypt: these are that Moses and Aaron.
Исход 6:28 ^
Итак в то время, когда Господь говорил Моисею в земле Египетской,
Exodus 6:28 ^
And it came to pass on the day when Jehovah spake unto Moses in the land of Egypt,
Исход 6:29 ^
Господь сказал Моисею, говоря: Я Господь! скажи фараону, царю Египетскому, всё, что Я говорю тебе.
Exodus 6:29 ^
that Jehovah spake unto Moses, saying, I am Jehovah: speak thou unto Pharaoh king of Egypt all that I speak unto thee.
Исход 6:30 ^
Моисей же сказал пред Господом: вот, я несловесен: как же послушает меня фараон?
Exodus 6:30 ^
And Moses said before Jehovah, Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh hearken unto me?
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Американский | Исход 6 - Exodus 6