Бытие 10
|
Genesis 10
|
Вот родословие сынов Ноевых: Сима, Хама и Иафета. После потопа родились у них дети. | Now these are the generations of the sons of Noah, [namely], of Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood. |
Сыны Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Фувал, Мешех и Фирас. | The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras. |
Сыны Гомера: Аскеназ, Рифат и Фогарма. | And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah. |
Сыны Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим. | And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim. |
От сих населились острова народов в землях их, каждый по языку своему, по племенам своим, в народах своих. | Of these were the isles of the nations divided in their lands, every one after his tongue, after their families, in their nations. |
Сыны Хама: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан. | And the sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan. |
Сыны Хуша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыны Раамы: Шева и дедан. | And the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabteca; and the sons of Raamah: Sheba, and Dedan. |
Хуш родил также Нимрода: сей начал быть силен на земле. | And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth. |
Он был сильный зверолов пред Господом; потому и говориться: сильный зверолов, как Нимрод, пред Господом. | He was a mighty hunter before Jehovah: wherefore it is said, Like Nimrod a mighty hunter before Jehovah. |
Царство его вначале сщставляли: Вавилон, Эрех, аккад и Халне, в земле Сеннаар. | And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar. |
Из сей земли вышел Ассур, и построил Ниневию, Реховофир, Калах. | Out of that land he went forth into Assyria, and builded Nineveh, and Rehoboth-ir, and Calah, |
И ресен между Ниневию и между Калахом; это город великий. | and Resen between Nineveh and Calah (the same is the great city). |
От Мицраима произщшли Лудим, Анамим, Легавим, Нафтухим, | And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim, |
Патрусим, Каслухим, откуда вышли Филистимляне, и Кафторим. | and Pathrusim, and Casluhim (whence went forth the Philistines), and Caphtorim. |
От Ханаана родились: Сидон, первенец его, Хет, | And Canaan begat Sidon his first-born, and Heth, |
Иевусей, Аморей, Гергесей, | and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite, |
Евей, Аркей, Синей, | and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite, |
Арвадей, Цемарей и Химарей. В последствии племена Ханаанские рассеялись. | and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanite spread abroad. |
И были пределы Хананеев от Сидона к Герару до Газы, Отсюда к Садому, Гаморре, Адме и Цевоиму до Лаши. | And the border of the Canaanite was from Sidon, as thou goest toward Gerar, unto Gaza; as thou goest toward Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim, unto Lasha. |
Это сыны Хамовы, по племенам их, по языкам их, в землях их, в народах их. | These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their lands, in their nations. |
Были дети и у Сима, отца всех сынов Еверовых, старшего брата Иафетова. | And unto Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born. |
Сыны Сима: Елам, Асур, Арфаксад, Луд, Арам. | The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram. |
Сыны Арама: Уц, Хул, Гефер и Маш. | And the sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash. |
Арфаксад родил Салу, Сала родил Евера. | And Arpachshad begat Shelah; and Shelah begat Eber. |
У Евера родились два сына; имя одному: Фалек, потому что во дни его земля разделена; имя брата его: Иоктан. | And unto Eber were born two sons: The name of the one was Peleg. For in his days was the earth divided. And his brother's name was Joktan. |
Иоктан родил Алмодада, Шалефа, Хацармавефа, Иераха, | And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah, |
Гадорама, Узала, Диклу, | and Hadoram, and Uzal, and Diklah, |
Овала, Авимаила, Шеву, | and Obal, and Abimael, and Sheba, |
Офира, Хавилу и Иовава. Все эти сыновья Иоктана. | and Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan. |
Поселения их были от Меши до Сефара, горы восточной. | And their dwelling was from Mesha, as thou goest toward Sephar, the mountain of the east. |
Это сыновья Симовы по племенам их, по языкам их, в землях их, по народам их. | These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations. |
Вот племена сынов Ноевых, по Родословию их, в народах их. От них распространились народы по земле после потопа. | These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and of these were the nations divided in the earth after the flood. |