Бытие 5
|
Genesis 5
|
Вот родословие Адама: когда Бог сотворил человека, по подобию Божию создал его, | This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him; |
мужчину и женщину сотворил их, и благословил их, и нарек им имя: человек, в день сотворения их. | male and female created he them, and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created. |
Адам жил сто тридцать лет и родил [сына] по подобию своему по образу своему, и нарек ему имя: Сиф. | And Adam lived a hundred and thirty years, and begat [a son] in his own likeness, after his image; and called his name Seth: |
Дней Адама по рождении им Сифа было восемьсот лет, и родил он сынов и дочерей. | and the days of Adam after he begat Seth were eight hundred years: and he begat sons and daughters. |
Всех же дней жизни Адамовой было девятьсот тридцать лет; и он умер. | And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died. |
Сиф жил сто пять лет и родил Еноса. | And Seth lived a hundred and five years, and begat Enosh: |
По рождении Еноса Сиф жил восемьсот семь лет и родил сынов и дочерей. | and Seth lived after he begat Enosh eight hundred and seven years, and begat sons and daughters: |
Всех же дней Сифовых было девятьсот двенадцать лет; и он умер. | and all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died. |
Енос жил девяносто лет и родил Каинана. | And Enosh lived ninety years, and begat Kenan. |
По рождении Каинана Енос жил восемьсот пятнадцать лет и родил сынов и дочерей. | and Enosh lived after he begat Kenan eight hundred and fifteen years, and begat sons and daughters: |
Всех же дней Еноса было девятьсот пять лет; и он умер. | and all the days of Enosh were nine hundred and five years: and he died. |
Каинан жил семьдесят лет и родил Малелеила. | And Kenan lived seventy years, and begat Mahalalel: |
По рождении Малелеила Каинан жил восемьсот сорок лет и родил сынов и дочерей. | and Kenan lived after he begat Mahalalel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters: |
Всех же дней Каинана было девятьсот десять лет; и он умер. | and all the days of Kenan were nine hundred and ten years: and he died. |
Малелеил жил шестьдесят пять лет и родил Иареда. | And Mahalalel lived sixty and five years, and begat Jared: |
По рождении Иареда Малелеил жил восемьсот тридцать лет и родил сынов и дочерей. | And Mahalalel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters: |
Всех же дней Малелеила было восемьсот девяносто пять лет; и он умер. | and all the days of Mahalalel were eight hundred ninety and five years: and he died. |
Иаред жил сто шестьдесят два года и родил Еноха. | And Jared lived a hundred sixty and two years, and begat Enoch: |
По рождении Еноха Иаред жил восемьсот лет и родил сынов и дочерей. | and Jared lived after he begat Enoch eight hundred years, and begat sons and daughters: |
Всех же дней Иареда было девятьсот шестьдесят два года; и он умер. | And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died. |
Енох жил шестьдесят пять лет и родил Мафусала. | And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah: |
И ходил Енох пред Богом, по рождении Мафусала, триста лет и родил сынов и дочерей. | and Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters: |
Всех же дней Еноха было триста шестьдесят пять лет. | and all the days of Enoch were three hundred sixty and five years: |
И ходил Енох пред Богом; и не стало его, потому что Бог взял его. | and Enoch walked with God: and he was not; for God took him. |
Мафусал жил сто восемьдесят семь лет и родил Ламеха. | And Methuselah lived a hundred eighty and seven years, and begat Lamech: |
По рождении Ламеха Мафусал жил семьсот восемьдесят два года и родил сынов и дочерей. | and Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters. |
Всех же дней Мафусала было девятьсот шестьдесят девять лет; и он умер. | And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died. |
Ламех жил сто восемьдесят два года и родил сына, | And Lamech lived a hundred eighty and two years, and begat a son: |
и нарек ему имя: Ной, сказав: он утешит нас в работе нашей и в трудах рук наших при [возделывании] земли, которую проклял Господь. | and he called his name Noah, saying, This same shall comfort us in our work and in the toil of our hands, [which cometh] because of the ground which Jehovah hath cursed. |
И жил Ламех по рождении Ноя пятьсот девяносто пять лет и родил сынов и дочерей. | And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters: |
Всех же дней Ламеха было семьсот семьдесят семь лет; и он умер. | And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died. |
Ною было пятьсот лет и родил Ной Сима, Хама и Иафета. | And Noah was five hundred years old: And Noah begat Shem, Ham, and Japheth. |