Исаия 64
|
Isaiah 64
|
О, если бы Ты расторг небеса [и] сошел! горы растаяли бы от лица Твоего, | Oh that thou wouldest rend the heavens, that thou wouldest come down, that the mountains might quake at thy presence, |
как от плавящего огня, как от кипятящего воду, чтобы имя Твое сделать известным врагам Твоим; от лица Твоего содрогнулись бы народы. | as when fire kindleth the brushwood, [and] the fire causeth the waters to boil; to make thy name known to thine adversaries, that the nations may tremble at thy presence! |
Когда Ты совершал страшные дела, нами неожиданные, и нисходил, --горы таяли от лица Твоего. | When thou didst terrible things which we looked not for, thou camest down, the mountains quaked at thy presence. |
Ибо от века не слыхали, не внимали ухом, и никакой глаз не видал другого бога, кроме Тебя, который столько сделал бы для надеющихся на него. | For from of old men have not heard, nor perceived by the ear, neither hath the eye seen a God besides thee, who worketh for him that waiteth for him. |
Ты милостиво встречал радующегося и делающего правду, поминающего Тебя на путях Твоих. Но вот, Ты прогневался, потому что мы издавна грешили; и как же мы будем спасены? | Thou meetest him that rejoiceth and worketh righteousness, those that remember thee in thy ways: behold, thou wast wroth, and we sinned: in them [have we been] of long time; and shall we be saved? |
Все мы сделались--как нечистый, и вся праведность наша--как запачканная одежда; и все мы поблекли, как лист, и беззакония наши, как ветер, уносят нас. | For we are all become as one that is unclean, and all our righteousnesses are as a polluted garment: and we all do fade as a leaf; and our iniquities, like the wind, take us away. |
И нет призывающего имя Твое, который положил бы крепко держаться за Тебя; поэтому Ты сокрыл от нас лице Твое и оставил нас погибать от беззаконий наших. | And there is none that calleth upon thy name, that stirreth up himself to take hold of thee; for thou hast hid thy face from us, and hast consumed us by means of our iniquities. |
Но ныне, Господи, Ты--Отец наш; мы--глина, а Ты--образователь наш, и все мы--дело руки Твоей. | But now, O Jehovah, thou art our Father; we are the clay, and thou our potter; and we all are the work of thy hand. |
Не гневайся, Господи, без меры, и не вечно помни беззаконие. Воззри же: мы все народ Твой. | Be not wroth very sore, O Jehovah, neither remember iniquity for ever: behold, look, we beseech thee, we are all thy people. |
Города святыни Твоей сделались пустынею; пустынею стал Сион; Иерусалим опустошен. | Thy holy cities are become a wilderness, Zion is become a wilderness, Jerusalem a desolation. |
Дом освящения нашего и славы нашей, где отцы наши прославляли Тебя, сожжен огнем, и все драгоценности наши разграблены. | Our holy and our beautiful house, where our fathers praised thee, is burned with fire; and all our pleasant places are laid waste. |
После этого будешь ли еще удерживаться, Господи, будешь ли молчать и карать нас без меры? | Wilt thou refrain thyself for these things, O Jehovah? wilt thou hold thy peace, and afflict us very sore? |