Библии - Двуязычные

Русский - Американский

<<
>>

От Луки 17

Luke 17

От Луки 17:1 ^
Сказал также [Иисус] ученикам: невозможно не придти соблазнам, но горе тому, через кого они приходят;
Luke 17:1 ^
And he said unto his disciples, It is impossible but that occasions of stumbling should come; but woe unto him, through whom they come!
От Луки 17:2 ^
лучше было бы ему, если бы мельничный жернов повесили ему на шею и бросили его в море, нежели чтобы он соблазнил одного из малых сих.
Luke 17:2 ^
It were well for him if a millstone were hanged about his neck, and he were thrown into the sea, rather than that he should cause one of these little ones to stumble.
От Луки 17:3 ^
Наблюдайте за собою. Если же согрешит против тебя брат твой, выговори ему; и если покается, прости ему;
Luke 17:3 ^
Take heed to yourselves: if thy brother sin, rebuke him; and if he repent, forgive him.
От Луки 17:4 ^
и если семь раз в день согрешит против тебя и семь раз в день обратится, и скажет: каюсь, --прости ему.
Luke 17:4 ^
And if he sin against thee seven times in the day, and seven times turn again to thee, saying, I repent; thou shalt forgive him.
От Луки 17:5 ^
И сказали Апостолы Господу: умножь в нас веру.
Luke 17:5 ^
And the apostles said unto the Lord, Increase our faith.
От Луки 17:6 ^
Господь сказал: если бы вы имели веру с зерно горчичное и сказали смоковнице сей: исторгнись и пересадись в море, то она послушалась бы вас.
Luke 17:6 ^
And the Lord said, If ye had faith as a grain of mustard seed, ye would say unto this sycamine tree, Be thou rooted up, and be thou planted in the sea; and it would obey you.
От Луки 17:7 ^
Кто из вас, имея раба пашущего или пасущего, по возвращении его с поля, скажет ему: пойди скорее, садись за стол?
Luke 17:7 ^
But who is there of you, having a servant plowing or keeping sheep, that will say unto him, when he is come in from the field, Come straightway and sit down to meat;
От Луки 17:8 ^
Напротив, не скажет ли ему: приготовь мне поужинать и, подпоясавшись, служи мне, пока буду есть и пить, и потом ешь и пей сам?
Luke 17:8 ^
and will not rather say unto him, Make ready wherewith I may sup, and gird thyself, and serve me, till I have eaten and drunken; and afterward thou shalt eat and drink?
От Луки 17:9 ^
Станет ли он благодарить раба сего за то, что он исполнил приказание? Не думаю.
Luke 17:9 ^
Doth he thank the servant because he did the things that were commanded?
От Луки 17:10 ^
Так и вы, когда исполните всё повеленное вам, говорите: мы рабы ничего не стоящие, потому что сделали, что должны были сделать.
Luke 17:10 ^
Even so ye also, when ye shall have done all the things that are commanded you, say, We are unprofitable servants; we have done that which it was our duty to do.
От Луки 17:11 ^
Идя в Иерусалим, Он проходил между Самариею и Галилеею.
Luke 17:11 ^
And it came to pass, as they were on their way to Jerusalem, that he was passing along the borders of Samaria and Galilee.
От Луки 17:12 ^
И когда входил Он в одно селение, встретили Его десять человек прокаженных, которые остановились вдали
Luke 17:12 ^
And as he entered into a certain village, there met him ten men that were lepers, who stood afar off:
От Луки 17:13 ^
и громким голосом говорили: Иисус Наставник! помилуй нас.
Luke 17:13 ^
and they lifted up their voices, saying, Jesus, Master, have mercy on us.
От Луки 17:14 ^
Увидев [их], Он сказал им: пойдите, покажитесь священникам. И когда они шли, очистились.
Luke 17:14 ^
And when he saw them, he said unto them, Go and show yourselves unto the priests. And it came to pass, as they went, they were cleansed.
От Луки 17:15 ^
Один же из них, видя, что исцелен, возвратился, громким голосом прославляя Бога,
Luke 17:15 ^
And one of them, when he saw that he was healed, turned back, with a loud voice glorifying God;
От Луки 17:16 ^
и пал ниц к ногам Его, благодаря Его; и это был Самарянин.
Luke 17:16 ^
and he fell upon his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan.
От Луки 17:17 ^
Тогда Иисус сказал: не десять ли очистились? где же девять?
Luke 17:17 ^
And Jesus answering said, Were not the ten cleansed? but where are the nine?
От Луки 17:18 ^
как они не возвратились воздать славу Богу, кроме сего иноплеменника?
Luke 17:18 ^
Were there none found that returned to give glory to God, save this stranger?
От Луки 17:19 ^
И сказал ему: встань, иди; вера твоя спасла тебя.
Luke 17:19 ^
And he said unto him, Arise, and go thy way: thy faith hath made thee whole.
От Луки 17:20 ^
Быв же спрошен фарисеями, когда придет Царствие Божие, отвечал им: не придет Царствие Божие приметным образом,
Luke 17:20 ^
And being asked by the Pharisees, when the kingdom of God cometh, he answered them and said, The kingdom of God cometh not with observation:
От Луки 17:21 ^
и не скажут: вот, оно здесь, или: вот, там. Ибо вот, Царствие Божие внутрь вас есть.
Luke 17:21 ^
neither shall they say, Lo, here! or, There! for lo, the kingdom of God is within you.
От Луки 17:22 ^
Сказал также ученикам: придут дни, когда пожелаете видеть хотя один из дней Сына Человеческого, и не увидите;
Luke 17:22 ^
And he said unto the disciples, The days will come, when ye shall desire to see one of the days of the Son of man, and ye shall not see it.
От Луки 17:23 ^
и скажут вам: вот, здесь, или: вот, там, --не ходите и не гоняйтесь,
Luke 17:23 ^
And they shall say to you, Lo, there! Lo, here! go not away, nor follow after [them]:
От Луки 17:24 ^
ибо, как молния, сверкнувшая от одного края неба, блистает до другого края неба, так будет Сын Человеческий в день Свой.
Luke 17:24 ^
for as the lightning, when it lighteneth out of the one part under the heaven, shineth unto the other part under heaven; so shall the Son of man be in his day.
От Луки 17:25 ^
Но прежде надлежит Ему много пострадать и быть отвержену родом сим.
Luke 17:25 ^
But first must he suffer many things and be rejected of this generation.
От Луки 17:26 ^
И как было во дни Ноя, так будет и во дни Сына Человеческого:
Luke 17:26 ^
And as it came to pass in the days of Noah, even so shall it be also in the days of the Son of man.
От Луки 17:27 ^
ели, пили, женились, выходили замуж, до того дня, как вошел Ной в ковчег, и пришел потоп и погубил всех.
Luke 17:27 ^
They ate, they drank, they married, they were given in marriage, until the day that Noah entered into the ark, and the flood came, and destroyed them all.
От Луки 17:28 ^
Так же, как было и во дни Лота: ели, пили, покупали, продавали, садили, строили;
Luke 17:28 ^
Likewise even as it came to pass in the days of Lot; they ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they builded;
От Луки 17:29 ^
но в день, в который Лот вышел из Содома, пролился с неба дождь огненный и серный и истребил всех;
Luke 17:29 ^
but in the day that Lot went out from Sodom it rained fire and brimstone from heaven, and destroyed them all:
От Луки 17:30 ^
так будет и в тот день, когда Сын Человеческий явится.
Luke 17:30 ^
after the same manner shall it be in the day that the Son of man is revealed.
От Луки 17:31 ^
В тот день, кто будет на кровле, а вещи его в доме, тот не сходи взять их; и кто будет на поле, также не обращайся назад.
Luke 17:31 ^
In that day, he that shall be on the housetop, and his goods in the house, let him not go down to take them away: and let him that is in the field likewise not return back.
От Луки 17:32 ^
Вспоминайте жену Лотову.
Luke 17:32 ^
Remember Lot's wife.
От Луки 17:33 ^
Кто станет сберегать душу свою, тот погубит ее; а кто погубит ее, тот оживит ее.
Luke 17:33 ^
Whosoever shall seek to gain his life shall lose it: but whosoever shall lose [his life] shall preserve it.
От Луки 17:34 ^
Сказываю вам: в ту ночь будут двое на одной постели: один возьмется, а другой оставится;
Luke 17:34 ^
I say unto you, In that night there shall be two men on one bed; the one shall be taken, and the other shall be left.
От Луки 17:35 ^
две будут молоть вместе: одна возьмется, а другая оставится;
Luke 17:35 ^
There shall be two women grinding together; the one shall be taken, and the other shall be left.
От Луки 17:36 ^
двое будут на поле: один возьмется, а другой оставится.
Luke 17:36 ^
[There shall be two men in the field; the one shall be taken, and the other shall be left.]
От Луки 17:37 ^
На это сказали Ему: где, Господи? Он же сказал им: где труп, там соберутся и орлы.
Luke 17:37 ^
And they answering say unto him, Where, Lord? And he said unto them, Where the body [is], thither will the eagles also be gathered together.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Американский | От Луки 17 - Luke 17