Библии - Двуязычные

Русский - Американский

<<
>>

От Матфея 1

Matthew 1

От Матфея 1:1 ^
Родословие Иисуса Христа, Сына Давидова, Сына Авраамова.
Matthew 1:1 ^
The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
От Матфея 1:2 ^
Авраам родил Исаака; Исаак родил Иакова; Иаков родил Иуду и братьев его;
Matthew 1:2 ^
Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judah and his brethren;
От Матфея 1:3 ^
Иуда родил Фареса и Зару от Фамари; Фарес родил Есрома; Есром родил Арама;
Matthew 1:3 ^
and Judah begat Perez and Zerah of Tamar; and Perez begat Hezron; and Hezron begat Ram;
От Матфея 1:4 ^
Арам родил Аминадава; Аминадав родил Наассона; Наассон родил Салмона;
Matthew 1:4 ^
and Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon; and Nahshon begat Salmon;
От Матфея 1:5 ^
Салмон родил Вооза от Рахавы; Вооз родил Овида от Руфи; Овид родил Иессея;
Matthew 1:5 ^
and Salmon begat Boaz of Rahab; and Boaz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse;
От Матфея 1:6 ^
Иессей родил Давида царя; Давид царь родил Соломона от бывшей за Уриею;
Matthew 1:6 ^
and Jesse begat David the king. And David begat Solomon of her [that had been the wife] of Uriah;
От Матфея 1:7 ^
Соломон родил Ровоама; Ровоам родил Авию; Авия родил Асу;
Matthew 1:7 ^
and Solomon begat Rehoboam; and Rehoboam begat Abijah; and Abijah begat Asa;
От Матфея 1:8 ^
Аса родил Иосафата; Иосафат родил Иорама; Иорам родил Озию;
Matthew 1:8 ^
and Asa begat Jehoshaphat; and Jehoshaphat begat Joram; and Joram begat Uzziah;
От Матфея 1:9 ^
Озия родил Иоафама; Иоафам родил Ахаза; Ахаз родил Езекию;
Matthew 1:9 ^
and Uzziah begat Jotham; and Jotham begat Ahaz; and Ahaz begat Hezekiah;
От Матфея 1:10 ^
Езекия родил Манассию; Манассия родил Амона; Амон родил Иосию;
Matthew 1:10 ^
and Hezekiah begat Manasseh; and Manasseh begat Amon; and Amon begat Josiah;
От Матфея 1:11 ^
Иосия родил Иоакима; Иоаким родил Иехонию и братьев его, перед переселением в Вавилон.
Matthew 1:11 ^
and Josiah begat Jechoniah and his brethren, at the time of the carrying away to Babylon.
От Матфея 1:12 ^
По переселении же в Вавилон, Иехония родил Салафииля; Салафииль родил Зоровавеля;
Matthew 1:12 ^
And after the carrying away to Babylon, Jechoniah begat Shealtiel; and Shealtiel begat Zerubbabel;
От Матфея 1:13 ^
Зоровавель родил Авиуда; Авиуд родил Елиакима; Елиаким родил Азора;
Matthew 1:13 ^
and Zerubbabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor;
От Матфея 1:14 ^
Азор родил Садока; Садок родил Ахима; Ахим родил Елиуда;
Matthew 1:14 ^
and Azor begat Sadoc; and Sadoc begat Achim; and Achim begat Eliud;
От Матфея 1:15 ^
Елиуд родил Елеазара; Елеазар родил Матфана; Матфан родил Иакова;
Matthew 1:15 ^
and Eliud begat Eleazar; and Eleazar begat Matthan; and Matthan begat Jacob;
От Матфея 1:16 ^
Иаков родил Иосифа, мужа Марии, от Которой родился Иисус, называемый Христос.
Matthew 1:16 ^
and Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.
От Матфея 1:17 ^
Итак всех родов от Авраама до Давида четырнадцать родов; и от Давида до переселения в Вавилон четырнадцать родов; и от переселения в Вавилон до Христа четырнадцать родов.
Matthew 1:17 ^
So all the generations from Abraham unto David are fourteen generations; and from David unto the carrying away to Babylon fourteen generations; and from the carrying away to Babylon unto the Christ fourteen generations.
От Матфея 1:18 ^
Рождество Иисуса Христа было так: по обручении Матери Его Марии с Иосифом, прежде нежели сочетались они, оказалось, что Она имеет во чреве от Духа Святаго.
Matthew 1:18 ^
Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When his mother Mary had been betrothed to Joseph, before they came together she was found with child of the Holy Spirit.
От Матфея 1:19 ^
Иосиф же муж Ее, будучи праведен и не желая огласить Ее, хотел тайно отпустить Ее.
Matthew 1:19 ^
And Joseph her husband, being a righteous man, and not willing to make her a public example, was minded to put her away privily.
От Матфея 1:20 ^
Но когда он помыслил это, --се, Ангел Господень явился ему во сне и сказал: Иосиф, сын Давидов! не бойся принять Марию, жену твою, ибо родившееся в Ней есть от Духа Святаго;
Matthew 1:20 ^
But when he thought on these things, behold, an angel of the Lord appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Spirit.
От Матфея 1:21 ^
родит же Сына, и наречешь Ему имя Иисус, ибо Он спасет людей Своих от грехов их.
Matthew 1:21 ^
And she shall bring forth a son; and thou shalt call his name JESUS; for it is he that shall save his people from their sins.
От Матфея 1:22 ^
А все сие произошло, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит:
Matthew 1:22 ^
Now all this is come to pass, that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying,
От Матфея 1:23 ^
се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему Еммануил, что значит: с нами Бог.
Matthew 1:23 ^
Behold, the virgin shall be with child, and shall bring forth a son, And they shall call his name Immanuel; which is, being interpreted, God with us.
От Матфея 1:24 ^
Встав от сна, Иосиф поступил, как повелел ему Ангел Господень, и принял жену свою,
Matthew 1:24 ^
And Joseph arose from his sleep, and did as the angel of the Lord commanded him, and took unto him his wife;
От Матфея 1:25 ^
и не знал Ее. Как наконец Она родила Сына Своего первенца, и он нарек Ему имя: Иисус.
Matthew 1:25 ^
and knew her not till she had brought forth a son: and he called his name JESUS.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Американский | От Матфея 1 - Matthew 1