Библии - Двуязычные

Русский - Американский

<<
>>

От Матфея 22

Matthew 22

От Матфея 22:1 ^
Иисус, продолжая говорить им притчами, сказал:
Matthew 22:1 ^
And Jesus answered and spake again in parables unto them, saying,
От Матфея 22:2 ^
Царство Небесное подобно человеку царю, который сделал брачный пир для сына своего
Matthew 22:2 ^
The kingdom of heaven is likened unto a certain king, who made a marriage feast for his son,
От Матфея 22:3 ^
и послал рабов своих звать званых на брачный пир; и не хотели придти.
Matthew 22:3 ^
and sent forth his servants to call them that were bidden to the marriage feast: and they would not come.
От Матфея 22:4 ^
Опять послал других рабов, сказав: скажите званым: вот, я приготовил обед мой, тельцы мои и что откормлено, заколото, и всё готово; приходите на брачный пир.
Matthew 22:4 ^
Again he sent forth other servants, saying, Tell them that are bidden, Behold, I have made ready my dinner; my oxen and my fatlings are killed, and all things are ready: come to the marriage feast.
От Матфея 22:5 ^
Но они, пренебрегши то, пошли, кто на поле свое, а кто на торговлю свою;
Matthew 22:5 ^
But they made light of it, and went their ways, one to his own farm, another to his merchandise;
От Матфея 22:6 ^
прочие же, схватив рабов его, оскорбили и убили [их].
Matthew 22:6 ^
and the rest laid hold on his servants, and treated them shamefully, and killed them.
От Матфея 22:7 ^
Услышав о сем, царь разгневался, и, послав войска свои, истребил убийц оных и сжег город их.
Matthew 22:7 ^
But the king was wroth; and he sent his armies, and destroyed those murderers, and burned their city.
От Матфея 22:8 ^
Тогда говорит он рабам своим: брачный пир готов, а званые не были достойны;
Matthew 22:8 ^
Then saith he to his servants, The wedding is ready, but they that were bidden were not worthy.
От Матфея 22:9 ^
итак пойдите на распутия и всех, кого найдете, зовите на брачный пир.
Matthew 22:9 ^
Go ye therefore unto the partings of the highways, and as many as ye shall find, bid to the marriage feast.
От Матфея 22:10 ^
И рабы те, выйдя на дороги, собрали всех, кого только нашли, и злых и добрых; и брачный пир наполнился возлежащими.
Matthew 22:10 ^
And those servants went out into the highways, and gathered together all as many as they found, both bad and good: and the wedding was filled with guests.
От Матфея 22:11 ^
Царь, войдя посмотреть возлежащих, увидел там человека, одетого не в брачную одежду,
Matthew 22:11 ^
But when the king came in to behold the guests, he saw there a man who had not on a wedding-garment:
От Матфея 22:12 ^
и говорит ему: друг! как ты вошел сюда не в брачной одежде? Он же молчал.
Matthew 22:12 ^
and he saith unto him, Friend, how camest thou in hither not having a wedding-garment? And he was speechless.
От Матфея 22:13 ^
Тогда сказал царь слугам: связав ему руки и ноги, возьмите его и бросьте во тьму внешнюю; там будет плач и скрежет зубов;
Matthew 22:13 ^
Then the king said to the servants, Bind him hand and foot, and cast him out into the outer darkness; there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
От Матфея 22:14 ^
ибо много званых, а мало избранных.
Matthew 22:14 ^
For many are called, but few chosen.
От Матфея 22:15 ^
Тогда фарисеи пошли и совещались, как бы уловить Его в словах.
Matthew 22:15 ^
Then went the Pharisees, and took counsel how they might ensnare him in [his] talk.
От Матфея 22:16 ^
И посылают к Нему учеников своих с иродианами, говоря: Учитель! мы знаем, что Ты справедлив, и истинно пути Божию учишь, и не заботишься об угождении кому-либо, ибо не смотришь ни на какое лице;
Matthew 22:16 ^
And they send to him their disciples, with the Herodians, saying, Teacher, we know that thou art true, and teachest the way of God in truth, and carest not for any one: for thou regardest not the person of men.
От Матфея 22:17 ^
итак скажи нам: как Тебе кажется? позволительно ли давать подать кесарю, или нет?
Matthew 22:17 ^
Tell us therefore, What thinkest thou? Is it lawful to give tribute unto Caesar, or not?
От Матфея 22:18 ^
Но Иисус, видя лукавство их, сказал: что искушаете Меня, лицемеры?
Matthew 22:18 ^
But Jesus perceived their wickedness, and said, Why make ye trial of me, ye hypocrites?
От Матфея 22:19 ^
покажите Мне монету, которою платится подать. Они принесли Ему динарий.
Matthew 22:19 ^
Show me the tribute money. And they brought unto him a denarius.
От Матфея 22:20 ^
И говорит им: чье это изображение и надпись?
Matthew 22:20 ^
And he saith unto them, Whose is this image and superscription?
От Матфея 22:21 ^
Говорят Ему: кесаревы. Тогда говорит им: итак отдавайте кесарево кесарю, а Божие Богу.
Matthew 22:21 ^
They say unto him, Caesar's. Then saith he unto them, Render therefore unto Caesar the things that are Caesar's; and unto God the things that are God's.
От Матфея 22:22 ^
Услышав это, они удивились и, оставив Его, ушли.
Matthew 22:22 ^
And when they heard it, they marvelled, and left him, and went away.
От Матфея 22:23 ^
В тот день приступили к Нему саддукеи, которые говорят, что нет воскресения, и спросили Его:
Matthew 22:23 ^
On that day there came to him Sadducees, they that say that there is no resurrection: and they asked him,
От Матфея 22:24 ^
Учитель! Моисей сказал: если кто умрет, не имея детей, то брат его пусть возьмет за себя жену его и восстановит семя брату своему;
Matthew 22:24 ^
saying, Teacher, Moses said, If a man die, having no children, his brother shall marry his wife, and raise up seed unto his brother.
От Матфея 22:25 ^
было у нас семь братьев; первый, женившись, умер и, не имея детей, оставил жену свою брату своему;
Matthew 22:25 ^
Now there were with us seven brethren: and the first married and deceased, and having no seed left his wife unto his brother;
От Матфея 22:26 ^
подобно и второй, и третий, даже до седьмого;
Matthew 22:26 ^
in like manner the second also, and the third, unto the seventh.
От Матфея 22:27 ^
после же всех умерла и жена;
Matthew 22:27 ^
And after them all, the woman died.
От Матфея 22:28 ^
итак, в воскресении, которого из семи будет она женою? ибо все имели ее.
Matthew 22:28 ^
In the resurrection therefore whose wife shall she be of the seven? for they all had her.
От Матфея 22:29 ^
Иисус сказал им в ответ: заблуждаетесь, не зная Писаний, ни силы Божией,
Matthew 22:29 ^
But Jesus answered and said unto them, Ye do err, not knowing the scriptures, nor the power of God.
От Матфея 22:30 ^
ибо в воскресении ни женятся, ни выходят замуж, но пребывают, как Ангелы Божии на небесах.
Matthew 22:30 ^
For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are as angels in heaven.
От Матфея 22:31 ^
А о воскресении мертвых не читали ли вы реченного вам Богом:
Matthew 22:31 ^
But as touching the resurrection of the dead, have ye not read that which was spoken unto you by God, saying,
От Матфея 22:32 ^
Я Бог Авраама, и Бог Исаака, и Бог Иакова? Бог не есть Бог мертвых, но живых.
Matthew 22:32 ^
I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob? God is not [the God] of the dead, but of the living.
От Матфея 22:33 ^
И, слыша, народ дивился учению Его.
Matthew 22:33 ^
And when the multitudes heard it, they were astonished at his teaching.
От Матфея 22:34 ^
А фарисеи, услышав, что Он привел саддукеев в молчание, собрались вместе.
Matthew 22:34 ^
But the Pharisees, when they heard that he had put the Sadducees to silence, gathered themselves together.
От Матфея 22:35 ^
И один из них, законник, искушая Его, спросил, говоря:
Matthew 22:35 ^
And one of them, a lawyer, asked him a question, trying him:
От Матфея 22:36 ^
Учитель! какая наибольшая заповедь в законе?
Matthew 22:36 ^
Teacher, which is the great commandment in the law?
От Матфея 22:37 ^
Иисус сказал ему: возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим и всею душею твоею и всем разумением твоим:
Matthew 22:37 ^
And he said unto him, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind.
От Матфея 22:38 ^
сия есть первая и наибольшая заповедь;
Matthew 22:38 ^
This is the great and first commandment.
От Матфея 22:39 ^
вторая же подобная ей: возлюби ближнего твоего, как самого себя;
Matthew 22:39 ^
And a second like [unto it] is this, Thou shalt love thy neighbor as thyself.
От Матфея 22:40 ^
на сих двух заповедях утверждается весь закон и пророки.
Matthew 22:40 ^
On these two commandments the whole law hangeth, and the prophets.
От Матфея 22:41 ^
Когда же собрались фарисеи, Иисус спросил их:
Matthew 22:41 ^
Now while the Pharisees were gathered together, Jesus asked them a question,
От Матфея 22:42 ^
что вы думаете о Христе? чей Он сын? Говорят Ему: Давидов.
Matthew 22:42 ^
saying, What think ye of the Christ? whose son is he? They say unto him, [The son] of David.
От Матфея 22:43 ^
Говорит им: как же Давид, по вдохновению, называет Его Господом, когда говорит:
Matthew 22:43 ^
He saith unto them, How then doth David in the Spirit call him Lord, saying,
От Матфея 22:44 ^
сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих?
Matthew 22:44 ^
The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand, Till I put thine enemies underneath thy feet?
От Матфея 22:45 ^
Итак, если Давид называет Его Господом, как же Он сын ему?
Matthew 22:45 ^
If David then calleth him Lord, how is he his son?
От Матфея 22:46 ^
И никто не мог отвечать Ему ни слова; и с того дня никто уже не смел спрашивать Его.
Matthew 22:46 ^
And no one was able to answer him a word, neither durst any man from that day forth ask him any more questions.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Американский | От Матфея 22 - Matthew 22