Числа 7
|
Numbers 7
|
Когда Моисей поставил скинию, и помазал ее, и освятил ее и все принадлежности ее, и жертвенник и все принадлежности его, и помазал их и освятил их, | And it came to pass on the day that Moses had made an end of setting up the tabernacle, and had anointed it and sanctified it, and all the furniture thereof, and the altar and all the vessels thereof, and had anointed them and sanctified them; |
тогда пришли начальников Израилевых, главы семейств их, начальники колен, заведывавшие исчислением, | that the princes of Israel, the heads of their fathers' houses, offered. These were the princes of the tribes, these are they that were over them that were numbered: |
и представили приношение свое пред Господа, шесть крытых повозок и двенадцать волов, по одной повозке от двух начальников и по одному волу от каждого, и представили сие пред скинию. | and they brought their oblation before Jehovah, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for every two of the princes, and for each one an ox: and they presented them before the tabernacle. |
И сказал Господь Моисею, говоря: | And Jehovah spake unto Moses, saying, |
возьми от них; это будет для отправления работ при скинии собрания; и отдай это левитам, смотря по роду службы их. | Take it of them, that they may be [used] in doing the service of the tent of meeting; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service. |
И взял Моисей повозки и волов, и отдал их левитам: | And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites. |
две повозки и четырех волов отдал сынам Гирсоновым, по роду служб их: | Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service: |
и четыре повозки и восемь волов отдал сынам Мерариным, по роду служб их, под надзором Ифамара, сына Аарона, священника; | and four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according unto their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest. |
а сынам Каафовым не дал, потому что служба их--[носить] святилище; на плечах они должны носить. | But unto the sons of Kohath he gave none, because the service of the sanctuary belonged unto them; they bare it upon their shoulders. |
И принесли начальники жертвы освящения жертвенника в день помазания его, и представили начальники приношение свое пред жертвенник. | And the princes offered for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their oblation before the altar. |
И сказал Господь Моисею: по одному начальнику в день пусть приносят приношение свое для освящения жертвенника. | And Jehovah said unto Moses, They shall offer their oblation, each prince on his day, for the dedication of the altar. |
В первый день принес приношение свое Наассон, сын Аминадавов, от колена Иудина; | And he that offered his oblation the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah: |
приношение его было: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать [сиклей], одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное, | and his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering; |
одна золотая кадильница в десять [сиклей], наполненная курением, | one golden spoon of ten [shekels], full of incense; |
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение, | one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering; |
один козел в жертву за грех, | one male of the goats for a sin-offering; |
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Наассона, сына Аминадавова. | and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Nahshon the son of Amminadab. |
Во второй день принес Нафанаил, сын Цуара, начальник [колена] Иссахарова; | On the second day Nethanel the son of Zuar, prince of Issachar, did offer: |
он принес от себя приношение: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать [сиклей], одну серебряную чашу в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное, | he offered for his oblation one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering; |
одну золотую кадильницу в десять [сиклей], наполненную курением, | one golden spoon of ten [shekels], full of incense; |
одного тельца, одного овна, одного однолетнего агнца, во всесожжение, | one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering; |
одного козла в жертву за грех, | one male of the goats for a sin-offering; |
и в жертву мирную двух волов, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Нафанаила, сына Цуарова. | and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Nethanel the son of Zuar. |
В третий день начальник сынов Завулоновых Елиав, сын Хелона; | On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun.: |
приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать [сиклей], одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное, | his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering; |
одна золотая кадильница в десять [сиклей], наполненная курением, | one golden spoon of ten [shekels], full of incense; |
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение, | one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering; |
один козел в жертву за грех, | one male of the goats for a sin-offering; |
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Елиава, сына Хелонова. | and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Eliab the son of Helon. |
В четвертый день начальник сынов Рувимовых Елицур, сын Шедеуров; | On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben: |
приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать [сиклей], одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное, | his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering; |
одна золотая кадильница в десять [сиклей], наполненная курением, | one golden spoon of ten [shekels], full of incense; |
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение, | one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering; |
один козел в жертву за грех, | one male of the goats for a sin-offering; |
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов и пять однолетних агнцев; вот приношение Елицура, сына Шедеурова. | and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Elizur the son of Shedeur. |
В пятый день начальник сынов Симеоновых Шелумиил, сын Цуришаддая; | On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon: |
приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать [сиклей], одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное, | his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering; |
одна золотая кадильница в десять [сиклей], наполненная курением, | one golden spoon of ten [shekels], full of incense; |
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение, | one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering; |
один козел в жертву за грех, | one male of the goats for a sin-offering; |
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов и пять однолетних агнцев; вот приношение Шелумиила, сына Цуришаддаева. | and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Shelumiel the son of Zurishaddai. |
В шестой день начальник сынов Гадовых Елиасаф, сын Регуила; | On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad: |
приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать [сиклей], одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное, | his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering; |
одна золотая кадильница в десять [сиклей], наполненная курением, | one golden spoon of ten [shekels], full of incense; |
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение, | one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering; |
один козел в жертву за грех, | one male of the goats for a sin-offering; |
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов и пять однолетних агнцев; вот приношение Елиасафа, сына Регуилова. | and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Eliasaph the son of Deuel. |
В седьмой день начальник сынов Ефремовых Елишама, сын Аммиуда. | On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim: |
Приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать [сиклей], одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное, | his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering; |
одна золотая кадильница в десять [сиклей], наполненная курением, | one golden spoon of ten [shekels], full of incense; |
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение, | one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering; |
один козел в жертву за грех, | one male of the goats for a sin-offering; |
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Елишамы, сына Аммиудова. | and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Elishama the son of Ammihud. |
В восьмой день начальник сынов Манассииных Гамалиил, сын Педацура. | On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh: |
Приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать [сиклей], одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное, | his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering; |
одна золотая кадильница в десять [сиклей], наполненная курением, | one golden spoon of ten [shekels], full of incense; |
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение, | one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering; |
один козел в жертву за грех, | one male of the goats for a sin-offering; |
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Гамалиила, сына Педацурова. | and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Gamaliel the son of Pedahzur. |
В девятый день начальник сынов Вениаминовых Авидан, сын Гидеония; | On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin: |
приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать [сиклей], одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное, | his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering; |
одна золотая кадильница в десять [сиклей], наполненная курением, | one golden spoon of ten [shekels], full of incense; |
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение, | one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering; |
один козел в жертву за грех, | one male of the goats for a sin-offering; |
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Авидана, сына Гидеониева. | and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Abidan the son of Gideoni. |
В десятый день начальник сынов Дановых Ахиезер, сын Аммишаддая; | On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan: |
приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать [сиклей], одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное, | his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering; |
одна золотая кадильница в десять [сиклей], наполненная курением, | one golden spoon of ten [shekels], full of incense; |
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение, | one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering; |
один козел в жертву за грех, | one male of the goats for a sin-offering; |
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Ахиезера, сына Аммишаддаева. | and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Ahiezer the son of Ammishaddai. |
В одиннадцатый день начальник сынов Асировых Пагиил, сын Охрана; | On the eleventh day Pagiel the son of Ochran, prince of the children of Asher: |
приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать [сиклей], одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное, | his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering; |
одна золотая кадильница в десять [сиклей], наполненная курением, | one golden spoon of ten [shekels], full of incense; |
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение, | one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering; |
один козел в жертву за грех, | one male of the goats for a sin-offering; |
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Пагиила, сына Охранова. | and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Pagiel the son of Ochran. |
В двенадцатый день начальник сынов Неффалимовых Ахира, сын Енана; | On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali: |
приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать [сиклей], одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное, | his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred a thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering; |
одна золотая кадильница в десять [сиклей], наполненная курением, | one golden spoon of ten [shekels], full of incense; |
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение, | one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering; |
один козел в жертву за грех, | one male of the goats for a sin-offering; |
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Ахиры, сына Енанова. | and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Ahira the son of Enan. |
Вот [приношения] от начальников Израилевых при освящении жертвенника в день помазания его: двенадцать серебряных блюд, двенадцать серебряных чаш, двенадцать золотых кадильниц; | This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve silver platters, twelve silver bowls, twelve golden spoons; |
по сто тридцати [сиклей] серебра в каждом блюде и по семидесяти в каждой чаше: итак всего серебра в сих сосудах две тысячи четыреста [сиклей], по сиклю священному; | each silver platter [weighing] a hundred and thirty [shekels], and each bowl seventy; all the silver of the vessels two thousand and four hundred [shekels], after the shekel of the sanctuary; |
золотых кадильниц, наполненных курением, двенадцать, в каждой кадильнице по десяти [сиклей], по сиклю священному: всего золота в кадильницах сто двадцать [сиклей]; | the twelve golden spoons, full of incense, [weighing] ten [shekels] apiece, after the shekel of the sanctuary; all the gold of the spoons a hundred and twenty [shekels]; |
во всесожжение всего двенадцать тельцов из скота крупного, двенадцать овнов, двенадцать однолетних агнцев и при них хлебное приношение, и в жертву за грех двенадцать козлов, | all the oxen for the burnt-offering twelve bullocks, the rams twelve, the he-lambs a year old twelve, and their meal-offering; and the males of the goats for a sin-offering twelve; |
и в жертву мирную всего из крупного скота двадцать четыре тельца, шестьдесят овнов, шестьдесят козлов, шестьдесят однолетних агнцев. вот приношения при освящении жертвенника после помазания его. | and all the oxen for the sacrifice of peace-offerings twenty and four bullocks, the rams sixty, the he-goats sixty, the he-lambs a year old sixty. This was the dedication of the altar, after that it was anointed. |
Когда Моисей входил в скинию собрания, чтобы говорить с Господом, слышал голос, говорящий ему с крышки, которая над ковчегом откровения между двух херувимов, и он говорил ему. | And when Moses went into the tent of meeting to speak with him, then he heard the Voice speaking unto him from above the mercy-seat that was upon the ark of the testimony, from between the two cherubim: and he spake unto him. |