Притчи 14
|
Proverbs 14
|
Мудрая жена устроит дом свой, а глупая разрушит его своими руками. | Every wise woman buildeth her house; But the foolish plucketh it down with her own hands. |
Идущий прямым путем боится Господа; но чьи пути кривы, тот небрежет о Нем. | He that walketh in his uprightness feareth Jehovah; But he that is perverse in his ways despiseth him. |
В устах глупого--бич гордости; уста же мудрых охраняют их. | In the mouth of the foolish is a rod for [his] pride; But the lips of the wise shall preserve them. |
Где нет волов, [там] ясли пусты; а много прибыли от силы волов. | Where no oxen are, the crib is clean; But much increase is by the strength of the ox. |
Верный свидетель не лжет, а свидетель ложный наговорит много лжи. | A faithful witness will not lie; But a false witness uttereth lies. |
Распутный ищет мудрости, и не находит; а для разумного знание легко. | A scoffer seeketh wisdom, and [findeth it] not; But knowledge is easy unto him that hath understanding. |
Отойди от человека глупого, у которого ты не замечаешь разумных уст. | Go into the presence of a foolish man, And thou shalt not perceive [in him] the lips of knowledge. |
Мудрость разумного--знание пути своего, глупость же безрассудных--заблуждение. | The wisdom of the prudent is to understand his way; But the folly of fools is deceit. |
Глупые смеются над грехом, а посреди праведных--благоволение. | A trespass-offering mocketh fools; But among the upright there is good will. |
Сердце знает горе души своей, и в радость его не вмешается чужой. | The heart knoweth its own bitterness; And a stranger doth not intermeddle with its joy. |
Дом беззаконных разорится, а жилище праведных процветет. | The house of the wicked shall be overthrown; But the tent of the upright shall flourish. |
Есть пути, которые кажутся человеку прямыми; но конец их--путь к смерти. | There is a way which seemeth right unto a man; But the end thereof are the ways of death. |
И при смехе [иногда] болит сердце, и концом радости бывает печаль. | Even in laughter the heart is sorrowful; And the end of mirth is heaviness. |
Человек с развращенным сердцем насытится от путей своих, и добрый--от своих. | The backslider in heart shall be filled with his own ways; And a good man [shall be satisfied] from himself. |
Глупый верит всякому слову, благоразумный же внимателен к путям своим. | The simple believeth every word; But the prudent man looketh well to his going. |
Мудрый боится и удаляется от зла, а глупый раздражителен и самонадеян. | A wise man feareth, and departeth from evil; But the fool beareth himself insolently, and is confident. |
Вспыльчивый может сделать глупость; но человек, умышленно делающий зло, ненавистен. | He that is soon angry will deal foolishly; And a man of wicked devices is hated. |
Невежды получают в удел себе глупость, а благоразумные увенчаются знанием. | The simple inherit folly; But the prudent are crowned with knowledge. |
Преклонятся злые пред добрыми и нечестивые--у ворот праведника. | The evil bow down before the good; And the wicked, at the gates of the righteous. |
Бедный ненавидим бывает даже близким своим, а у богатого много друзей. | The poor is hated even of his own neighbor; But the rich hath many friends. |
Кто презирает ближнего своего, тот грешит; а кто милосерд к бедным, тот блажен. | He that despiseth his neighbor sinneth; But he that hath pity on the poor, happy is he. |
Не заблуждаются ли умышляющие зло? но милость и верность у благомыслящих. | Do they not err that devise evil? But mercy and truth [shall be to] them that devise good. |
От всякого труда есть прибыль, а от пустословия только ущерб. | In all labor there is profit; But the talk of the lips [tendeth] only to penury. |
Венец мудрых--богатство их, а глупость невежд глупость [и] [есть]. | The crown of the wise is their riches; [But] the folly of fools is [only] folly. |
Верный свидетель спасает души, а лживый наговорит много лжи. | A true witness delivereth souls; But he that uttereth lies [causeth] deceit. |
В страхе пред Господом--надежда твердая, и сынам Своим Он прибежище. | In the fear of Jehovah is strong confidence; And his children shall have a place of refuge. |
Страх Господень--источник жизни, удаляющий от сетей смерти. | The fear of Jehovah is a fountain of life, That one may depart from the snares of death. |
Во множестве народа--величие царя, а при малолюдстве народа беда государю. | In the multitude of people is the king's glory; But in the want of people is the destruction of the prince. |
У терпеливого человека много разума, а раздражительный выказывает глупость. | He that is slow to anger is of great understanding; But he that is hasty of spirit exalteth folly. |
Кроткое сердце--жизнь для тела, а зависть--гниль для костей. | A tranquil heart is the life of the flesh; But envy is the rottenness of the bones. |
Кто теснит бедного, тот хулит Творца его; чтущий же Его благотворит нуждающемуся. | He that oppresseth the poor reproacheth his Maker; But he that hath mercy on the needy honoreth him. |
За зло свое нечестивый будет отвергнут, а праведный и при смерти своей имеет надежду. | The wicked is thrust down in his evil-doing; But the righteous hath a refuge in his death. |
Мудрость почиет в сердце разумного, и среди глупых дает знать о себе. | Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding; But [that which is] in the inward part of fools is made known. |
Праведность возвышает народ, а беззаконие--бесчестие народов. | Righteousness exalteth a nation; But sin is a reproach to any people. |
Благоволение царя--к рабу разумному, а гнев его--против того, кто позорит его. | The king's favor is toward a servant that dealeth wisely; But his wrath will be [against] him that causeth shame. |