Псалтирь 132
|
Psalms 132
|
^^Песнь восхождения.^^ Вспомни, Господи, Давида и все сокрушение его: | Jehovah, remember for David All his affliction; |
как он клялся Господу, давал обет Сильному Иакова: | How he sware unto Jehovah, And vowed unto the Mighty One of Jacob: |
`не войду в шатер дома моего, не взойду на ложе мое; | Surely I will not come into the tabernacle of my house, Nor go up into my bed; |
не дам сна очам моим и веждам моим--дремания, | I will not give sleep to mine eyes, Or slumber to mine eyelids; |
доколе не найду места Господу, жилища--Сильному Иакова`. | Until I find out a place for Jehovah, A tabernacle for the Mighty One of Jacob. |
Вот, мы слышали о нем в Ефрафе, нашли его на полях Иарима. | Lo, we heard of it in Ephrathah: We found it in the field of the wood. |
Пойдем к жилищу Его, поклонимся подножию ног Его. | We will go into his tabernacles; We will worship at his footstool. |
Стань, Господи, на [место] покоя Твоего, --Ты и ковчег могущества Твоего. | Arise, O Jehovah, into thy resting-place; Thou, and the ark of thy strength. |
Священники Твои облекутся правдою, и святые Твои возрадуются. | Let thy priest be clothed with righteousness; And let thy saints shout for joy. |
Ради Давида, раба Твоего, не отврати лица помазанника Твоего. | For thy servant David's sake Turn not away the face of thine anointed. |
Клялся Господь Давиду в истине, и не отречется ее: `от плода чрева твоего посажу на престоле твоем. | Jehovah hath sworn unto David in truth; He will not turn from it: Of the fruit of thy body will I set upon thy throne. |
Если сыновья твои будут сохранять завет Мой и откровения Мои, которым Я научу их, то и их сыновья во веки будут сидеть на престоле твоем`. | If thy children will keep my covenant And my testimony that I shall teach them, Their children also shall sit upon thy throne for evermore. |
Ибо избрал Господь Сион, возжелал [его] в жилище Себе. | For Jehovah hath chosen Zion; He hath desired it for his habitation. |
`Это покой Мой на веки: здесь вселюсь, ибо Я возжелал его. | This is my resting-place for ever: Here will I dwell; for I have desired it. |
Пищу его благословляя благословлю, нищих его насыщу хлебом; | I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread. |
священников его облеку во спасение, и святые его радостью возрадуются. | Her priests also will I clothe with salvation; And her saints shall shout aloud for joy. |
Там возращу рог Давиду, поставлю светильник помазаннику Моему. | There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed. |
Врагов его облеку стыдом, а на нем будет сиять венец его`. | His enemies will I clothe with shame; But upon himself shall his crown flourish. Psalm 133 A Song of Ascents; of David. |