Псалтирь 147
|
Psalms 147
|
^^Аллилуия.^^ Хвалите Господа, ибо благо петь Богу нашему, ибо это сладостно, --хвала подобающая. | Praise ye Jehovah; For it is good to sing praises unto our God; For it is pleasant, [and] praise is comely. |
Господь созидает Иерусалим, собирает изгнанников Израиля. | Jehovah doth build up Jerusalem; He gathereth together the outcasts of Israel. |
Он исцеляет сокрушенных сердцем и врачует скорби их; | He healeth the broken in heart, And bindeth up their wounds. |
исчисляет количество звезд; всех их называет именами их. | He counteth the number of the stars; He calleth them all by [their] names. |
Велик Господь наш и велика крепость [Его], и разум Его неизмерим. | Great is our Lord, and mighty in power; His understanding is infinite. |
Смиренных возвышает Господь, а нечестивых унижает до земли. | Jehovah upholdeth the meek: He bringeth the wicked down to the ground. |
Пойте поочередно славословие Господу; пойте Богу нашему на гуслях. | Sing unto Jehovah with thanksgiving; Sing praises upon the harp unto our God, |
Он покрывает небо облаками, приготовляет для земли дождь, произращает на горах траву; | Who covereth the heavens with clouds, Who prepareth rain for the earth, Who maketh grass to grow upon the mountains. |
дает скоту пищу его и птенцам ворона, взывающим [к] [Нему]. | He giveth to the beast his food, [And] to the young ravens which cry. |
Не на силу коня смотрит Он, не к [быстроте] ног человеческих благоволит, -- | He delighteth not in the strength of the horse: He taketh no pleasure in the legs of a man. |
благоволит Господь к боящимся Его, к уповающим на милость Его. | Jehovah taketh pleasure in them that fear him, In those that hope in his lovingkindness. |
Хвали, Иерусалим, Господа; хвали, Сион, Бога твоего, | Praise Jehovah, O Jerusalem; Praise thy God, O Zion. |
ибо Он укрепляет вереи ворот твоих, благословляет сынов твоих среди тебя; | For he hath strengthened the bars of thy gates; He hath blessed thy children within thee. |
утверждает в пределах твоих мир; туком пшеницы насыщает тебя; | He maketh peace in thy borders; He filleth thee with the finest of the wheat. |
посылает слово Свое на землю; быстро течет слово Его; | He sendeth out his commandment upon earth; His word runneth very swiftly. |
дает снег, как волну; сыплет иней, как пепел; | He giveth snow like wool; He scattereth the hoar-frost like ashes. |
бросает град Свой кусками; перед морозом Его кто устоит? | He casteth forth his ice like morsels: Who can stand before his cold? |
Пошлет слово Свое, и все растает; подует ветром Своим, и потекут воды. | He sendeth out his word, and melteth them: He causeth his wind to blow, and the waters flow. |
Он возвестил слово Свое Иакову, уставы Свои и суды Свои Израилю. | He showeth his word unto Jacob, His statutes and his ordinances unto Israel. |
Не сделал Он того никакому [другому] народу, и судов Его они не знают. Аллилуия. | He hath not dealt so with any nation; And as for his ordinances, they have not known them. Praise ye Jehovah. Psalm 148 |