Псалтирь 30
|
Psalms 30
|
^^Псалом Давида; песнь при обновлении дома.^^ Превознесу Тебя, Господи, что Ты поднял меня и не дал моим врагам восторжествовать надо мною. | A Psalm; a Song at the Dedication of the House. [A Psalm] of David. I will extol thee, O Jehovah; for thou hast raised me up, And hast not made my foes to rejoice over me. |
Господи, Боже мой! я воззвал к Тебе, и Ты исцелил меня. | O Jehovah my God, I cried unto thee, and thou hast healed me. |
Господи! Ты вывел из ада душу мою и оживил меня, чтобы я не сошел в могилу. | O Jehovah, thou hast brought up my soul from Sheol; Thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit. |
Пойте Господу, святые Его, славьте память святыни Его, | Sing praise unto Jehovah, O ye saints of his, And give thanks to his holy memorial [name]. |
ибо на мгновение гнев Его, на [всю] жизнь благоволение Его: вечером водворяется плач, а на утро радость. | For his anger is but for a moment; His favor is for a life-time: Weeping may tarry for the night, But joy [cometh] in the morning. |
И я говорил в благоденствии моем: `не поколеблюсь вовек`. | As for me, I said in my prosperity, I shall never be moved. |
По благоволению Твоему, Господи, Ты укрепил гору мою; но Ты сокрыл лице Твое, [и] я смутился. | Thou, Jehovah, of thy favor hadst made my mountain to stand strong: Thou didst hide thy face; I was troubled. |
[Тогда] к Тебе, Господи, взывал я, и Господа умолял: | I cried to thee, O Jehovah; And unto Jehovah I made supplication: |
`что пользы в крови моей, когда я сойду в могилу? будет ли прах славить Тебя? будет ли возвещать истину Твою? | What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth? |
услышь, Господи, и помилуй меня; Господи! будь мне помощником`. | Hear, O Jehovah, and have mercy upon me: Jehovah, be thou my helper. |
И Ты обратил сетование мое в ликование, снял с меня вретище и препоясал меня веселием, | Thou hast turned for me my mourning into dancing; Thou hast loosed my sackcloth, and girded me with gladness; |
да славит Тебя душа моя и да не умолкает. Господи, Боже мой! буду славить Тебя вечно. | To the end that [my] glory may sing praise to thee, and not be silent. O Jehovah my God, I will give thanks unto thee for ever. |