Псалтирь 38
|
Psalms 38
|
^^Псалом Давида. В воспоминание^^. Господи! не в ярости Твоей обличай меня и не во гневе Твоем наказывай меня, | A Psalm of David, to bring to remembrance. O Jehovah, rebuke me not in thy wrath; Neither chasten me in thy hot displeasure. |
ибо стрелы Твои вонзились в меня, и рука Твоя тяготеет на мне. | For thine arrows stick fast in me, And thy hand presseth me sore. |
Нет целого места в плоти моей от гнева Твоего; нет мира в костях моих от грехов моих, | There is no soundness in my flesh because of thine indignation; Neither is there any health in my bones because of my sin. |
ибо беззакония мои превысили голову мою, как тяжелое бремя отяготели на мне, | For mine iniquities are gone over my head: As a heavy burden they are too heavy for me. |
смердят, гноятся раны мои от безумия моего. | My wounds are loathsome and corrupt, Because of my foolishness. |
Я согбен и совсем поник, весь день сетуя хожу, | I am pained and bowed down greatly; I go mourning all the day long. |
ибо чресла мои полны воспалениями, и нет целого места в плоти моей. | For my loins are filled with burning; And there is no soundness in my flesh. |
Я изнемог и сокрушен чрезмерно; кричу от терзания сердца моего. | I am faint and sore bruised: I have groaned by reason of the disquietness of my heart. |
Господи! пред Тобою все желания мои, и воздыхание мое не сокрыто от Тебя. | Lord, all my desire is before thee; And my groaning is not hid from thee. |
Сердце мое трепещет; оставила меня сила моя, и свет очей моих, --и того нет у меня. | My heart throbbeth, my strength faileth me: As for the light of mine eyes, it also is gone from me. |
Друзья мои и искренние отступили от язвы моей, и ближние мои стоят вдали. | My lovers and my friends stand aloof from my plague; And my kinsmen stand afar off. |
Ищущие же души моей ставят сети, и желающие мне зла говорят о погибели [моей] и замышляют всякий день козни; | They also that seek after my life lay snares [for me]; And they that seek my hurt speak mischievous things, And meditate deceits all the day long. |
а я, как глухой, не слышу, и как немой, который не открывает уст своих; | But I, as a deaf man, hear not; And I am as a dumb man that openeth not his mouth. |
и стал я, как человек, который не слышит и не имеет в устах своих ответа, | Yea, I am as a man that heareth not, And in whose mouth are no reproofs. |
ибо на Тебя, Господи, уповаю я; Ты услышишь, Господи, Боже мой. | For in thee, O Jehovah, do I hope: Thou wilt answer, O Lord my God. |
И я сказал: да не восторжествуют надо мною [враги мои]; когда колеблется нога моя, они величаются надо мною. | For I said, Lest they rejoice over me: When my foot slippeth, they magnify themselves against me. |
Я близок к падению, и скорбь моя всегда предо мною. | For I am ready to fall, And my sorrow is continually before me. |
Беззаконие мое я сознаю, сокрушаюсь о грехе моем. | For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin. |
А враги мои живут и укрепляются, и умножаются ненавидящие меня безвинно; | But mine enemies are lively, [and] are strong; And they that hate me wrongfully are multiplied. |
и воздающие мне злом за добро враждуют против меня за то, что я следую добру. | They also that render evil for good Are adversaries unto me, because I follow the thing that is good. |
Не оставь меня, Господи, Боже мой! Не удаляйся от меня; | Forsake me not, O Jehovah: O my God, be not far from me. |
поспеши на помощь мне, Господи, Спаситель мой! | Make haste to help me, O Lord, my salvation. |