Псалтирь 44
|
Psalms 44
|
^^Начальнику хора. Учение. Сынов Кореевых.^^ Боже, мы слышали ушами своими, отцы наши рассказывали нам о деле, какое Ты соделал во дни их, во дни древние: | For the Chief Musician. [A Psalm] of the sons of Korah. Maschil. We have heard with our ears, O God, Our fathers have told us, What work thou didst in their days, In the days of old. |
Ты рукою Твоею истребил народы, а их насадил; поразил племена и изгнал их; | Thou didst drive out the nations with thy hand; But them thou didst plant: Thou didst afflict the peoples; But them thou didst spread abroad. |
ибо они не мечом своим приобрели землю, и не их мышца спасла их, но Твоя десница и Твоя мышца и свет лица Твоего, ибо Ты благоволил к ним. | For they gat not the land in possession by their own sword, Neither did their own arm save them; But thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, Because thou wast favorable unto them. |
Боже, Царь мой! Ты--тот же; даруй спасение Иакову. | Thou art my King, O God: Command deliverance for Jacob. |
С Тобою избодаем рогами врагов наших; во имя Твое попрем ногами восстающих на нас: | Through thee will we push down our adversaries: Through thy name will we tread them under that rise up against us. |
ибо не на лук мой уповаю, и не меч мой спасет меня; | For I will not trust in my bow, Neither shall my sword save me. |
но Ты спасешь нас от врагов наших, и посрамишь ненавидящих нас. | But thou hast saved us from our adversaries, And hast put them to shame that hate us. |
О Боге похвалимся всякий день, и имя Твое будем прославлять вовек. | In God have we made our boast all the day long, And we will give thanks unto thy name for ever. Selah |
Но ныне Ты отринул и посрамил нас, и не выходишь с войсками нашими; | But now thou hast cast [us] off, and brought us to dishonor, And goest not forth with our hosts. |
обратил нас в бегство от врага, и ненавидящие нас грабят нас; | Thou makest us to turn back from the adversary; And they that hate us take spoil for themselves. |
Ты отдал нас, как овец, на съедение и рассеял нас между народами; | Thou hast made us like sheep [appointed] for food, And hast scattered us among the nations. |
без выгоды Ты продал народ Твой и не возвысил цены его; | Thou sellest thy people for nought, And hast not increased [thy wealth] by their price. |
отдал нас на поношение соседям нашим, на посмеяние и поругание живущим вокруг нас; | Thou makest us a reproach to our neighbors, A scoffing and a derision to them that are round about us. |
Ты сделал нас притчею между народами, покиванием головы между иноплеменниками. | Thou makest us a byword among the nations, A shaking of the head among the peoples. |
Всякий день посрамление мое предо мною, и стыд покрывает лице мое | All the day long is my dishonor before me, And the shame of my face hath covered me, |
от голоса поносителя и клеветника, от взоров врага и мстителя: | For the voice of him that reproacheth and blasphemeth, By reason of the enemy and the avenger. |
все это пришло на нас, но мы не забыли Тебя и не нарушили завета Твоего. | All this is come upon us; Yet have we not forgotten thee, Neither have we dealt falsely in thy covenant. |
Не отступило назад сердце наше, и стопы наши не уклонились от пути Твоего, | Our heart is not turned back, Neither have our steps declined from thy way, |
когда Ты сокрушил нас в земле драконов и покрыл нас тенью смертною. | That thou hast sore broken us in the place of jackals, And covered us with the shadow of death. |
Если бы мы забыли имя Бога нашего и простерли руки наши к богу чужому, | If we have forgotten the name of our God, Or spread forth our hands to a strange god; |
то не взыскал ли бы сего Бог? Ибо Он знает тайны сердца. | Will not God search this out? For he knoweth the secrets of the heart. |
Но за Тебя умерщвляют нас всякий день, считают нас за овец, [обреченных] на заклание. | Yea, for thy sake are we killed all the day long; We are accounted as sheep for the slaughter. |
Восстань, что спишь, Господи! пробудись, не отринь навсегда. | Awake, why sleepest thou, O Lord? Arise, cast [us] not off for ever. |
Для чего скрываешь лице Твое, забываешь скорбь нашу и угнетение наше? | Wherefore hidest thou thy face, And forgettest our affliction and our oppression? |
ибо душа наша унижена до праха, утроба наша прильнула к земле. | For our soul is bowed down to the dust: Our body cleaveth unto the earth. |
Восстань на помощь нам и избавь нас ради милости Твоей. | Rise up for our help, And redeem us for thy lovingkindness' sake. |