Псалтирь 6
|
Psalms 6
|
^^Начальнику хора. На восьмиструнном. Псалом Давида.^^ Господи! не в ярости Твоей обличай меня и не во гневе Твоем наказывай меня. | For the Chief Musician; on stringed instruments, set to the Sheminith. A Psalm of David. O Jehovah, rebuke me not in thine anger, Neither chasten me in thy hot displeasure. |
Помилуй меня, Господи, ибо я немощен; исцели меня, Господи, ибо кости мои потрясены; | Have mercy upon me, O Jehovah; for I am withered away: O Jehovah, heal me; for my bones are troubled. |
и душа моя сильно потрясена; Ты же, Господи, доколе? | My soul also is sore troubled: And thou, O Jehovah, how long? |
Обратись, Господи, избавь душу мою, спаси меня ради милости Твоей, | Return, O Jehovah, deliver my soul: Save me for thy lovingkindness' sake. |
ибо в смерти нет памятования о Тебе: во гробе кто будет славить Тебя? | For in death there is no remembrance of thee: In Sheol who shall give thee thanks? |
Утомлен я воздыханиями моими: каждую ночь омываю ложе мое, слезами моими омочаю постель мою. | I am weary with my groaning; Every night make I my bed to swim; I water my couch with my tears. |
Иссохло от печали око мое, обветшало от всех врагов моих. | Mine eye wasteth away because of grief; It waxeth old because of all mine adversaries. |
Удалитесь от меня все, делающие беззаконие, ибо услышал Господь голос плача моего, | Depart from me, all ye workers of iniquity; For Jehovah hath heard the voice of my weeping. |
услышал Господь моление мое; Господь примет молитву мою. | Jehovah hath heard my supplication; Jehovah will receive my prayer. |
Да будут постыжены и жестоко поражены все враги мои; да возвратятся и постыдятся мгновенно. | All mine enemies shall be put to shame and sore troubled: They shall turn back, they shall be put to shame suddenly. |