Псалтирь 74
|
Psalms 74
|
^^Учение Асафа.^^ Для чего, Боже, отринул нас навсегда? возгорелся гнев Твой на овец пажити Твоей? | Maschil of Asaph. O God, why hast thou cast [us] off for ever? Why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture? |
Вспомни сонм Твой, [который] Ты стяжал издревле, искупил в жезл достояния Твоего, --эту гору Сион, на которой Ты веселился. | Remember thy congregation, which thou hast gotten of old, Which thou hast redeemed to be the tribe of thine inheritance; [And] mount Zion, wherein thou hast dwelt. |
Подвигни стопы Твои к вековым развалинам: все разрушил враг во святилище. | Lift up thy feet unto the perpetual ruins, All the evil that the enemy hath done in the sanctuary. |
Рыкают враги Твои среди собраний Твоих; поставили знаки свои вместо знамений [наших]; | Thine adversaries have roared in the midst of thine assembly; They have set up their ensigns for signs. |
показывали себя подобными поднимающему вверх секиру на сплетшиеся ветви дерева; | They seemed as men that lifted up Axes upon a thicket of trees. |
и ныне все резьбы в нем в один раз разрушили секирами и бердышами; | And now all the carved work thereof They break down with hatchet and hammers. |
предали огню святилище Твое; совсем осквернили жилище имени Твоего; | They have set thy sanctuary on fire; They have profaned the dwelling-place of thy name [by casting it] to the ground. |
сказали в сердце своем: `разорим их совсем`, --и сожгли все места собраний Божиих на земле. | They said in their heart, Let us make havoc of them altogether: They have burned up all the synagogues of God in the land. |
Знамений наших мы не видим, нет уже пророка, и нет с нами, кто знал бы, доколе [это будет]. | We see not our signs: There is no more any prophet; Neither is there among us any that knoweth how long. |
Доколе, Боже, будет поносить враг? вечно ли будет хулить противник имя Твое? | How long, O God, shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme thy name for ever? |
Для чего отклоняешь руку Твою и десницу Твою? Из среды недра Твоего порази [их]. | Why drawest thou back thy hand, even thy right hand? [Pluck it] out of thy bosom [and] consume [them]. |
Боже, Царь мой от века, устрояющий спасение посреди земли! | Yet God is my King of old, Working salvation in the midst of the earth. |
Ты расторг силою Твоею море, Ты сокрушил головы змиев в воде; | Thou didst divide the sea by thy strength: Thou brakest the heads of the sea-monsters in the waters. |
Ты сокрушил голову левиафана, отдал его в пищу людям пустыни. | Thou brakest the heads of leviathan in pieces; Thou gavest him to be food to the people inhabiting the wilderness. |
Ты иссек источник и поток, Ты иссушил сильные реки. | Thou didst cleave fountain and flood: Thou driedst up mighty rivers. |
Твой день и Твоя ночь: Ты уготовал светила и солнце; | The day is thine, the night also is thine: Thou hast prepared the light and the sun. |
Ты установил все пределы земли, лето и зиму Ты учредил. | Thou hast set all the borders of the earth: Thou hast made summer and winter. |
Вспомни же: враг поносит Господа, и люди безумные хулят имя Твое. | Remember this, that the enemy hath reproached, O Jehovah, And that a foolish people hath blasphemed thy name. |
Не предай зверям душу горлицы Твоей; собрания убогих Твоих не забудь навсегда. | Oh deliver not the soul of thy turtle-dove unto the wild beast: Forget not the life of thy poor for ever. |
Призри на завет Твой; ибо наполнились все мрачные места земли жилищами насилия. | Have respect unto the covenant; For the dark places of the earth are full of the habitations of violence. |
Да не возвратится угнетенный посрамленным; нищий и убогий да восхвалят имя Твое. | Oh let not the oppressed return ashamed: Let the poor and needy praise thy name. |
Восстань, Боже, защити дело Твое, вспомни вседневное поношение Твое от безумного; | Arise, O God, plead thine own cause: Remember how the foolish man reproacheth thee all the day. |
не забудь крика врагов Твоих; шум восстающих против Тебя непрестанно поднимается. | Forget not the voice of thine adversaries: The tumult of those that rise up against thee ascendeth continually. |