Псалтирь 79
|
Psalms 79
|
^^Псалом Асафа.^^ Боже! язычники пришли в наследие Твое, осквернили святый храм Твой, Иерусалим превратили в развалины; | A Psalm of Asaph. O God, the nations are come into thine inheritance; Thy holy temple have they defiled; They have laid Jerusalem in heaps. |
трупы рабов Твоих отдали на съедение птицам небесным, тела святых Твоих--зверям земным; | The dead bodies of thy servants have they given to be food unto the birds of the heavens, The flesh of thy saints unto the beasts of the earth. |
пролили кровь их, как воду, вокруг Иерусалима, и некому было похоронить их. | Their blood have they shed like water round about Jerusalem; And there was none to bury them. |
Мы сделались посмешищем у соседей наших, поруганием и посрамлением у окружающих нас. | We are become a reproach to our neighbors, A scoffing and derision to them that are round about us. |
Доколе, Господи, будешь гневаться непрестанно, будет пылать ревность Твоя, как огонь? | How long, O Jehovah? wilt thou be angry for ever? Shall thy jealousy burn like fire? |
Пролей гнев Твой на народы, которые не знают Тебя, и на царства, которые имени Твоего не призывают, | Pour out thy wrath upon the nations that know thee not, And upon the kingdoms that call not upon thy name. |
ибо они пожрали Иакова и жилище его опустошили. | For they have devoured Jacob, And laid waste his habitation. |
Не помяни нам грехов [наших] предков; скоро да предварят нас щедроты Твои, ибо мы весьма истощены. | Remember not against us the iniquities of our forefathers: Let thy tender mercies speedily meet us; For we are brought very low. |
Помоги нам, Боже, Спаситель наш, ради славы имени Твоего; избавь нас и прости нам грехи наши ради имени Твоего. | Help us, O God of our salvation, for the glory of thy name; And deliver us, and forgive our sins, for thy name's sake. |
Для чего язычникам говорить: `где Бог их?` Да сделается известным между язычниками пред глазами нашими отмщение за пролитую кровь рабов Твоих. | Wherefore should the nations say, Where is their God? Let the avenging of the blood of thy servants which is shed Be known among the nations in our sight. |
Да придет пред лице Твое стенание узника; могуществом мышцы Твоей сохрани обреченных на смерть. | Let the sighing of the prisoner come before thee: According to the greatness of thy power preserve thou those that are appointed to death; |
Семикратно возврати соседям нашим в недро их поношение, которым они Тебя, Господи, поносили. | And render unto our neighbors sevenfold into their bosom Their reproach, wherewith they have reproached thee, O Lord. |
А мы, народ Твой и Твоей пажити овцы, вечно будем славить Тебя и в род и род возвещать хвалу Тебе. | So we thy people and sheep of thy pasture Will give thee thanks for ever: We will show forth thy praise to all generations. |