Псалтирь 84
|
Psalms 84
|
^^Начальнику хора. На Гефском [орудии]. Кореевых сынов. Псалом.^^ Как вожделенны жилища Твои, Господи сил! | For the Chief Musician; set to the Gittith. A Psalm of the sons of Korah. How amiable are thy tabernacles, O Jehovah of hosts! |
Истомилась душа моя, желая во дворы Господни; сердце мое и плоть моя восторгаются к Богу живому. | My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of Jehovah; My heart and my flesh cry out unto the living God. |
И птичка находит себе жилье, и ласточка гнездо себе, где положить птенцов своих, у алтарей Твоих, Господи сил, Царь мой и Бог мой! | Yea, the sparrow hath found her a house, And the swallow a nest for herself, where she may lay her young, Even thine altars, O Jehovah of hosts, My King, and my God. |
Блаженны живущие в доме Твоем: они непрестанно будут восхвалять Тебя. | Blessed are they that dwell in thy house: They will be still praising thee. Selah |
Блажен человек, которого сила в Тебе и у которого в сердце стези направлены [к Тебе]. | Blessed is the man whose strength is in thee; In whose heart are the highways [to Zion]. |
Проходя долиною плача, они открывают в ней источники, и дождь покрывает ее благословением; | Passing through the valley of Weeping they make it a place of springs; Yea, the early rain covereth it with blessings. |
приходят от силы в силу, являются пред Богом на Сионе. | They go from strength to strength; Every one of them appeareth before God in Zion. |
Господи, Боже сил! Услышь молитву мою, внемли, Боже Иаковлев! | O Jehovah God of hosts, hear my prayer; Give ear, O God of Jacob. Selah |
Боже, защитник наш! Приникни и призри на лице помазанника Твоего. | Behold, O God our shield, And look upon the face of thine anointed. |
Ибо один день во дворах Твоих лучше тысячи. Желаю лучше быть у порога в доме Божием, нежели жить в шатрах нечестия. | For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, Than to dwell in the tents of wickedness. |
Ибо Господь Бог есть солнце и щит, Господь дает благодать и славу; ходящих в непорочности Он не лишает благ. | For Jehovah God is a sun and a shield: Jehovah will give grace and glory; No good thing will he withhold from them that walk uprightly. |
Господи сил! Блажен человек, уповающий на Тебя! | O Jehovah of hosts, Blessed is the man that trusteth in thee. |