Ездра 2
|
Esdras 2
|
Вот сыны страны из пленников переселения, которых Навуходоносор, царь Вавилонский, отвел в Вавилон, возвратившиеся в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город, -- | Karon mao kini ang mga anak sa lalawigan, nga ming-adto gikan sa pagkabinihag niadtong gipamihag, nga gipanala ni Nabucodonosor nga hari sa Babilonia, ug nga namalik ngadto sa Jerusalem ug Juda, ang tagsatagsa ngadto sa iyang ciudad; |
пришедшие с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Сараием, Реелаем, Мардохеем, Билшаном, Мисфаром, Бигваем, Рехумом, Вааном. Число людей народа Израилева: | Nga ming-abut uban kang Zorobabel, si Jesua, si Nehemias, si Seraias, si Reelaias, si Mardocheo, si Bilsan, si Mispar, si Bigvai, si Rehum, si Baana. Ang gidaghanon sa mga lalake sa katawohan sa Israel: |
сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два; | Ang mga anak ni Paros, duha ka libo usa ka gatus kapitoan ug duha. |
сыновей Сафатии триста семьдесят два; | Ang mga anak ni Sephatias, totolo ka gatus kapitoan ug duha. |
сыновей Араха семьсот семьдесят пять; | Ang mga anak ni Ara, pito ka gatus kapitoan ug lima. |
сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса [и] Иоава, две тысячи восемьсот двенадцать; | Ang mga anak ni Pahath-moab, gikan sa mga anak ni Josue ug ni Joab, duha ka libo walo ka gatus napulo ug duha. |
сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре; | Ang mga anak ni Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat. |
сыновей Заттуя девятьсот сорок пять; | Ang mga anak ni Zattu, siyam ka gatus kap-atan ug lima. |
сыновей Закхая семьсот шестьдесят; | Ang mga anak ni Zachai, pito ka gatus ug kan-uman. |
сыновей Вания шестьсот сорок два; | Ang mga anak ni Bani unom ka gatus kap-atan ug duha. |
сыновей Бебая шестьсот двадцать три; | Ang mga anak ni Bebai, unom ka gatus kaluhaan ug tolo. |
сыновей Азгада тысяча двести двадцать два; | Ang mga anak ni Azgad, usa ka libo duha ka gatus kaluhaan ug duha. |
сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят шесть; | Ang mga anak ni Adonicam, unom ka gatus kan-uman ug unom. |
сыновей Бигвая две тысячи пятьдесят шесть; | Ang mga anak ni Bigvai, duha ka libo kalim-an ug unom. |
сыновей Адина четыреста пятьдесят четыре; | Ang mga anak ni Adin, upat ka gatus kalim-an ug upat. |
сыновей Атера, из [дома] Езекии, девяносто восемь; | Ang mga anak ni Ater, sa kang Ezechias kasiyaman ug walo. |
сыновей Бецая триста двадцать три; | Ang mga anak ni Besai, totolo ka gatus kaluhaan ug tolo. |
сыновей Иоры сто двенадцать; | Ang mga anak ni Jora, usa ka gatus napulo ug duha. |
сыновей Хашума двести двадцать три; | Ang mga anak ni Hasum, duha ka gatus kaluhaan ug tolo. |
сыновей Гиббара девяносто пять; | Ang mga anak ni Gibbar, kasiyaman ug lima. |
уроженцев Вифлеема сто двадцать три; | Ang mga anak ni Beth-lehem, usa ka gatus kaluhaan ug tolo. |
жителей Нетофы пятьдесят шесть; | Ang mga tawo ni Netopha, kalim-an ug unom. |
жителей Анафофа сто двадцать восемь; | Ang mga tawo ni Anathoth, usa ka gatus kaluhaan ug walo. |
уроженцев Азмавефа сорок два; | Ang mga anak ni Azmaveth, kap-atan ug duha. |
уроженцев Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три; | Ang mga anak ni Chiriath-jearim, ni Cephira, ug ni Beeroth, pito ka gatus kap-atan ug tolo. |
уроженцев Рамы и Гевы шестьсот двадцать один; | Ang mga anak ni Rama ug ni Gabaa, unom ka gatus kaluhaan ug usa. |
жителей Михмаса сто двадцать два; | Ang mga tawo ni Michmas, usa ka gatus kaluhaan ug duha. |
жителей Вефиля и Гая двести двадцать три; | Ang mga tawo ni Beth-el ug ni Ai, duha ka gatus kaluhaan ug tolo. |
уроженцев Нево пятьдесят два; | Ang mga anak ni Nebo, kalim-an ug duha. |
уроженцев Магбиша сто пятьдесят шесть; | Ang mga anak ni Magbis, usa ka gatus kalim-an ug unom. |
сыновей другого Елама тысяча двести пятьдесят четыре; | Ang mga anak sa lain nga Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat. |
сыновей Харима триста двадцать; | Ang mga anak ni Harim, totolo ka gatus ug kaluhaan. |
уроженцев Лидды, Хадида и Оно семьсот двадцать пять; | Ang mga anak ni Lod, ni Hadid ug ni Ono, pito ka gatus kaluhaan ug lima. |
уроженцев Иерихона триста сорок пять; | Ang mga anak ni Jerico, totolo ka gatus kap-atan ug lima. |
уроженцев Сенаи три тысячи шестьсот тридцать. | Ang mga anak ni Senaa, totolo ka libo unom ka gatus ug katloan. |
Священников: сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три; | Ang mga sacerdote: ang mga anak ni Jedaia, sa balay ni Jesua, siyam ka gatus kapitoan ug tolo. |
сыновей Иммера тысяча пятьдесят два; | Ang mga anak ni Immer, usa ka libo kalim-an ug duha. |
сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь; | Ang mga anak ni Pashur, usa ka libo duha ka gatus kap-atan ug pito. |
сыновей Харима тысяча семнадцать. | Ang mga anak ni Harim, usa ka libo napulo ug pito. |
Левитов: сыновей Иисуса и Кадмиила, из сыновей Годавии, семьдесят четыре; | Ang mga Levihanon; ang mga anak ni Jesua ug ni Cadmiel, sa mga anak ni Odovias, kapitoan ug upat. |
певцов: сыновей Асафа сто двадцать восемь; | Ang mag-aawit: ang mga anak ni Asaph, usa ka gatus kaluhaan ug walo. |
сыновей привратников: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая, --всего сто тридцать девять. | Ang mga anak sa mga magbalantay sa pultahan: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, ang tanan may usa ka gatus katloan ug siyam. |
Нефинеев: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа, | Ang mga Nethinhanon: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth, |
сыновья Кероса, сыновья Сиаги, сыновья Фадона, | Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon, |
сыновья Лебаны, сыновья Хагабы, сыновья Аккува, | Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Accub, |
сыновья Хагава, сыновья Шамлая, сыновья Ханана, | Ang mga anak ni Hagab, ang mga anak ni Samlai, ang mga anak ni Hanan, |
сыновья Гиддела, сыновья Гахара, сыновья Реаии, | Ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gaher, ang mga anak ni Reaia, |
сыновья Рецина, сыновья Некоды, сыновья Газзама, | Ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda, ang mga anak ni Gazam, |
сыновья Уззы, сыновья Пасеаха, сыновья Бесая, | Ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea, ang mga anak ni Besai, |
сыновья Асны, сыновья Меунима, сыновья Нефисима, | Ang mga anak ni Asena, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephusim, |
сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура, | Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacusa, ang mga anak ni Harhur, |
сыновья Бацлуфа, сыновья Мехиды, сыновья Харши, | Ang mga anak ni Basluth, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa, |
сыновья Баркоса, сыновья Сисры, сыновья Фамаха, | Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Thema, |
сыновья Нециаха, сыновья Хатифы; | Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha. |
сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Гассоферефа, сыновья Феруды, | Ang mga anak sa mga alagad ni Salomon: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Peruda, |
сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела, | Ang mga anak ni Jaala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel, |
сыновья Сефатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццебайима, сыновья Амия, -- | Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hatil, ang mga anak ni Phochereth-hassebaim, ang mga anak ni Ami. |
всего--нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два. | Ang tanang mga Nethinhanon, ug ang mga anak sa mga alagad ni Salomon, totolo ka gatus kasiyaman ug duha. |
И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херуб-Аддан-Иммера, которые не могли показать о поколении своем и о племени своем--от Израиля ли они: | Ug kini sila mao ang nangadto gikan sa Tel-mela, sa Tel-harsa, sa Cherub, sa Addan, ug sa Immer; apan wala sila makapadayag sa mga balay sa ilang mga amahan, ug sa ilang kaliwatan kong taga-Israel ba sila: |
сыновья Делайи, сыновья Товии, сыновья Некоды, шестьсот пятьдесят два. | Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, unom ka gatus kalim-an ug duha. |
И из сыновей священнических: сыновья Хабайи, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться именем их. | Ug sa mga anak sa mga sacerdote: ang mga anak ni Abaia, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, nga nangasawa sa mga anak nga babaye ni Barzillai, nga Galaadnon, ug ginganlan sumala sa ngalan nila. |
Они искали своей записи родословной, и не нашлось ее, а [потому] исключены из священства. | Kini sila nangita sa ilang padron didto niadtong mga gitiman-an pinaagi sa ilang mga kaagi sa kagikanan, apan wala sila hikaplagi: busa sila giisip nga mahugaw ug gipapahawa sa pagkasacerdote. |
И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом. | Ug ang gobernador miingon kanila, nga sila dili magkaon sa labing balaan nga mga butang, hangtud nga may usa ka sacerdote nga motindog uban sa Urim ug sa Thummim. |
Все общество вместе [состояло] из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти [человек], | Ang tibook katilingban nga tingub may kap-atan ug duha ka libo totolo ka gatus ug kan-uman, |
кроме рабов их и рабынь их, которых [было] семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести. | Gawas pa sa ilang mga sulogoon nga lalake ug sa ilang mga sulogoon nga babaye nga kanila may pito ka libo totolo ka gatus katloan ug pito; ug sila may duha ka gatus nga mag-aawit nga mga lalake ug mag-aawit nga mga babaye. |
Коней у них семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять; | Ang ilang mga kabayo pito ka gatus katloan ug unom; ang ilang mga mula, duha ka gatus kap-atan ug lima; |
верблюдов у них четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать. | Ang ilang mga camello, upat ka gatus katloan ug lima; ang ilang mga asno, unom ka libo pito ka gatus ug kaluhaan. |
Из глав поколений [некоторые], придя к дому Господню, что в Иерусалиме, доброхотно жертвовали на дом Божий, чтобы восстановить его на основании его. | Ug ang uban nga pangulo sa mga balay sa mga amahan, sa diha nga nanghiabut na sila sa balay ni Jehova nga atua sa Jerusalem, minghalad sa kinabubut-on alang sa balay sa Dios aron sa pagpatindog niana sa iyang dapit: |
По достатку своему, они дали в сокровищницу на [производство] работ шестьдесят одну тысячу драхм золота и пять тысяч мин серебра и сто священнических одежд. | Sila minghatag sumala sa ilang nahimo ngadto sa tipiganan sa bahandi sa bulohaton kan-uman ug usa ka libo ka dracma nga bulawan, ug lima ka libo ka libra nga salapi, ug usa ka gatus ka bisti sa mga sacerdote. |
И стали жить священники и левиты, и народ и певцы, и привратники и нефинеи в городах своих, и весь Израиль в городах своих. | Busa ang mga sacerdote, ug ang mga Levihanon, ug ang uban sa katawohan, ug ang mga mag-aawit, ug ang mga magbalantay sa pultahan, ug ang mga Nethinhanon, nanagpuyo sa ilang mga ciudad, ug ang tibook Israel sa ilang mga ciudad. |