Притчи 3
|
Mga Proverbio 3
|
Сын мой! наставления моего не забывай, и заповеди мои да хранит сердце твое; | Anak ko, ayaw hikalimti ang akong Kasugoan; Apan pabantayi sa imong kasingkasing ang akong mga sugo: |
ибо долготы дней, лет жизни и мира они приложат тебе. | Kay ang kadugayon sa mga adlaw, ug mga tuig sa kinabuhi, Ug pakigdait, sila igadugang kanimo. |
Милость и истина да не оставляют тебя: обвяжи ими шею твою, напиши их на скрижали сердца твоего, | Ayaw pagpabiyaa kanimo ang kalolot ug kamatuoran: Ihigot mo sila sa imong liog; Isulat mo sila ibabaw sa papan sa imong kasingkasing: |
и обретешь милость и благоволение в очах Бога и людей. | Aron ikaw makakaplag sa kalomo ug maayong salabutan Sa atubangan sa Dios aug sa tawo. |
Надейся на Господа всем сердцем твоим, и не полагайся на разум твой. | Sumalig ka kang Jehova sa bug-os mong kasingkasing, Ug ayaw pagsalig sa imong kaugagalingong salabutan: |
Во всех путях твоих познавай Его, и Он направит стези твои. | Sa tanan nimong mga dalan ilha siya, Ug siya magamando sa imong mga alagianan. |
Не будь мудрецом в глазах твоих; бойся Господа и удаляйся от зла: | Ayaw pagpakamaalamon sa imong kaugalingong mga mata; Kahadlokan mo si Jehova, ug pahalayo gikan sa dautan: |
это будет здравием для тела твоего и питанием для костей твоих. | Kana mahimong kaayohan sa imong pusod, Ug utok sa imong mga bukog. |
Чти Господа от имения твоего и от начатков всех прибытков твоих, | Pasidunggi si Jehova pinaagi sa imong manggad, Ug sa mga inunahang bunga sa tanan mong abut: |
и наполнятся житницы твои до избытка, и точила твои будут переливаться новым вином. | Aron ang imong mga kamalig mapuno sa kadaghan, Ug ang imong pug-anan magaawas sa bag-ong vino. |
Наказания Господня, сын мой, не отвергай, и не тяготись обличением Его; | Anak ko, ayaw pagtamaya ang pagcastigo ni Jehova; Ni magsubo ka sa iyang pagbadlong: |
ибо кого любит Господь, того наказывает и благоволит к тому, как отец к сыну своему. | Kay kinsa kadto nga gihigugma ni Jehova iyang ginabadlong, Maingon sa usa ka amahan sa anak nga iyang gikahimut-an. |
Блажен человек, который снискал мудрость, и человек, который приобрел разум, -- | Malipayon ang tawo nga makakaplag sa kaalam, Ug ang tawo nga makakab-ut sa pagsabut. |
потому что приобретение ее лучше приобретения серебра, и прибыли от нее больше, нежели от золота: | Kay ang pagpakabaton niini labi pang maayo kay sa pagmanggad sa salapi, Ug ang kaayohan niini labaw pa kay sa fino nga bulawan. |
она дороже драгоценных камней; и ничто из желаемого тобою не сравнится с нею. | Siya labi pang bililhon kay sa mga rubi: Ug walay mausa sa mga butang nga imong ginatinguha nga ikatanding niana. |
Долгоденствие--в правой руке ее, а в левой у нее--богатство и слава; | Ang hataas nga mga adlaw anaa sa iyang kamot nga too; Diha sa iyang kamot nga wala anaa ang bahandi ug kadungganan. |
пути ее--пути приятные, и все стези ее--мирные. | Ang iyang mga dalan maoy mga dalan sa kahimut-anan, Ug ang tanan niyang mga alagianan mga pakigdait. |
Она--древо жизни для тех, которые приобретают ее, --и блаженны, которые сохраняют ее! | Siya maoy usa ka kahoy sa kinabuhi kanila nga mokupot kaniya: Ug malipayon ang tagsatagsa nga magahawid kaniya. |
Господь премудростью основал землю, небеса утвердил разумом; | Si Jehova pinaagi sa kaalam mitukod sa yuta; Pinaagi sa pagsabut iyang gitukod ang kalangitan. |
Его премудростью разверзлись бездны, и облака кропят росою. | Pinaagi sa iyang kinaadman ang mga kahiladman nangaabli, Ug ang kalangitan nagapatagas sa tun-og. |
Сын мой! не упускай их из глаз твоих; храни здравомыслие и рассудительность, | Anak ko, ayaw sila pagpabulaga gikan sa imong mga mata; Batoni ang halalum nga kaalam ug ang pagkabuotan: |
и они будут жизнью для души твоей и украшением для шеи твоей. | Sa ingon niana sila mahimong kinabuhi alang sa imong kalag, Ug gracia sa imong liog. |
Тогда безопасно пойдешь по пути твоему, и нога твоя не споткнется. | Unya magalakat ikaw sa imong dalan nga may kasigurohan, Ug ang imong tiil dili mahapangdol. |
Когда ляжешь спать, --не будешь бояться; и когда уснешь, --сон твой приятен будет. | Sa diha nga ikaw mohigda, dili ka malisang: Oo, ikaw mohigda, ug ang imong pagkatulog matam-is. |
Не убоишься внезапного страха и пагубы от нечестивых, когда она придет; | Ayaw kalisang sa hinanali nga kahadlok, Ni sa pagkalaglag sa dautan, kong kini modangat: |
потому что Господь будет упованием твоим и сохранит ногу твою от уловления. | Kay si Jehova mao ang imong kasaligan, Ug magabantay sa imong tiil nga dili hidakpan. |
Не отказывай в благодеянии нуждающемуся, когда рука твоя в силе сделать его. | Ayaw pag ihikaw ang kaayohan gikan kanila diin kini gikinahanglan, Sa diha nga kini anaa sa gahum sa imong kamot ang pagbuhat niini. |
Не говори другу твоему: `пойди и приди опять, и завтра я дам`, когда ты имеешь при себе. | Ayaw pag-ingon sa imong isigkatawo: Lakat, ug bumalik ka pagusab, Ug sa pagkaugma ako mohatag; Sa diha nga ikaw aduna na niana. |
Не замышляй против ближнего твоего зла, когда он без опасения живет с тобою. | Ayaw pagtinguha sa kadautan batok sa imong isigkatawo, Sa makita mo nga siya nagapuyo sa kasigurohan tupad kanimo. |
Не ссорься с человеком без причины, когда он не сделал зла тебе. | Ayaw pagpakig-away sa usa ka tawo sa walay gipasikaran, Kong siya wala maghilabut kanimo. |
Не соревнуй человеку, поступающему насильственно, и не избирай ни одного из путей его; | Ayaw kasinahi ang tawo nga malupigon, Ug ayaw pagpilia ang iyang mga dalan. |
потому что мерзость пред Господом развратный, а с праведными у Него общение. | Kay ang tawo nga sukwahi maoy usa ka dulumtanan kang Jehova; Apan ang iyang pagpakighigala anaa uban sa mga tawong matul-id. |
Проклятие Господне на доме нечестивого, а жилище благочестивых Он благословляет. | Ang pagpanghimaraut ni Jehova anaa sa balay sa dautan; Apan iyang pagapanalanginan ang puloy-anan sa tawong matarung. |
Если над кощунниками Он посмевается, то смиренным дает благодать. | Sa pagkatinuod siya nagayubit sa mga mayubiton; Apan siya nagahatag ug gracia sa mga mapainubsanon. |
Мудрые наследуют славу, а глупые--бесславие. | Ang manggialamon makapanunod sa himaya; Apan ang kaulaw maoy makapauswag sa mga buang. |