Библии - Двуязычные

Русский - Cebuano

<<
>>

Псалтирь 105

Mga Salmo 105

Псалтирь 105:1 ^
Славьте Господа; призывайте имя Его; возвещайте в народах дела Его;
Mga Salmo 105:1 ^
Oh panaghatag kamo ug mga pasalamat kang Jehova, sangpita ang iyang ngalan; Imantala sa taliwala sa mga katawohan ang iyang mga buhat.
Псалтирь 105:2 ^
воспойте Ему и пойте Ему; поведайте о всех чудесах Его.
Mga Salmo 105:2 ^
Panag-awit kamo kaniya, panagawit ug mga pagdayeg kaniya; Managsulti kamo mahatungod sa iyang katingalahang mga buhat.
Псалтирь 105:3 ^
Хвалитесь именем Его святым; да веселится сердце ищущих Господа.
Mga Salmo 105:3 ^
Managhimaya kamo sa iyang balaan nga ngalan: Papaglipaya ang kasingkasing niadtong mga nanagpangita kang Jehova.
Псалтирь 105:4 ^
Ищите Господа и силы Его, ищите лица Его всегда.
Mga Salmo 105:4 ^
Pangitaa ninyo si Jehova ug ang iyang kalig-on; Pangitaa ninyo sa gihapon ang iyang nawong.
Псалтирь 105:5 ^
Воспоминайте чудеса Его, которые сотворил, знамения Его и суды уст Его,
Mga Salmo 105:5 ^
Hinumdumi ang iyang katingalahang mga buhat nga iyang nahimo, Ang iyang mga kahibulongan, ug ang paghukom sa iyang baba,
Псалтирь 105:6 ^
вы, семя Авраамово, рабы Его, сыны Иакова, избранные Его.
Mga Salmo 105:6 ^
Oh kamo nga kaliwat ni Abraham nga iyang alagad, Kamong mga anak ni Jacob, nga iyang mga pinili.
Псалтирь 105:7 ^
Он Господь Бог наш: по всей земле суды Его.
Mga Salmo 105:7 ^
Siya mao si Jehova nga atong Dios: Sa tibook nga yuta anaa ang iyang mga paghukom.
Псалтирь 105:8 ^
Вечно помнит завет Свой, слово, [которое] заповедал в тысячу родов,
Mga Salmo 105:8 ^
Siya nahinumdum sa iyang tugon sa walay katapusan, Ang pulong nga iyang gisugo sa usa ka libo ka mga kaliwatan,
Псалтирь 105:9 ^
которое завещал Аврааму, и клятву Свою Исааку,
Mga Salmo 105:9 ^
Ang tugon nga iyang gihimo uban kang Abraham, Ug sa iyang panumpa ngadto kang Isaac,
Псалтирь 105:10 ^
и поставил то Иакову в закон и Израилю в завет вечный,
Mga Salmo 105:10 ^
Ug nagmatuod niini gihapon ngadto kang Jacob alang sa usa ka kabalaoran, Sa Israel alang sa usa ka tugon nga walay katapusan,
Псалтирь 105:11 ^
говоря: `тебе дам землю Ханаанскую в удел наследия вашего`.
Mga Salmo 105:11 ^
Nga nagaingon: Kanimo ihatag ko ang yuta sa Canaan, Ang bahin nga inyong panulondon;
Псалтирь 105:12 ^
Когда их было еще мало числом, очень мало, и они были пришельцами в ней
Mga Salmo 105:12 ^
Sa diyutay pa ang gidaghanon nila, Oo, diyutay gayud, ug sila mga dumuloong didto.
Псалтирь 105:13 ^
и переходили от народа к народу, из царства к иному племени,
Mga Salmo 105:13 ^
Ug nanglangyaw sila gikan sa usa ka nasud ngadto sa usa ka nasud, Gikan sa usa ka gingharian ngadto sa usa ka katawohan.
Псалтирь 105:14 ^
никому не позволял обижать их и возбранял о них царям:
Mga Salmo 105:14 ^
Wala siya motugot nga may bisan kinsa nga magasakit kanila; Oo, gibadlong niya ang mga hari tungod kanila,
Псалтирь 105:15 ^
`не прикасайтесь к помазанным Моим, и пророкам Моим не делайте зла`.
Mga Salmo 105:15 ^
Nga nagaingon: Dili mo paghilabtan ang akong mga dinihog, Ug ayaw pagbuhata ang kadautan sa akong mga manalagna.
Псалтирь 105:16 ^
И призвал голод на землю; всякий стебель хлебный истребил.
Mga Salmo 105:16 ^
Ug mitawag siya sa gutom sa ibabaw sa yuta; Iyang gidugmok ang tanang makaon nga tinapay.
Псалтирь 105:17 ^
Послал пред ними человека: в рабы продан был Иосиф.
Mga Salmo 105:17 ^
Nagpadala siya ug usa ka tawo sa pag-una kanila; Si Jose gibaligya sa pagkaulipon:
Псалтирь 105:18 ^
Стеснили оковами ноги его; в железо вошла душа его,
Mga Salmo 105:18 ^
Gipasakitan nila ang iyang mga tiil sa mga sepo nga puthaw: Siya gibutang nila sa talikala nga puthaw,
Псалтирь 105:19 ^
доколе исполнилось слово Его: слово Господне испытало его.
Mga Salmo 105:19 ^
Hangtud sa panahon nga natuman ang iyang pulong, Ang pulong ni Jehova nagsulay kaniya.
Псалтирь 105:20 ^
Послал царь, и разрешил его владетель народов и освободил его;
Mga Salmo 105:20 ^
Ang hari nagpasugo, ug gibuhian siya; Bisan ang punoan sa mga katawohan, ug siya gibuhian.
Псалтирь 105:21 ^
поставил его господином над домом своим и правителем над всем владением своим,
Mga Salmo 105:21 ^
Gihimo siya nga ginoo sa iyang balay, Ug magbubuot sa tanan niyang bahandi;
Псалтирь 105:22 ^
чтобы он наставлял вельмож его по своей душе и старейшин его учил мудрости.
Mga Salmo 105:22 ^
Aron sa paggapus sa iyang mga principe sumala sa iyang kabubut-on, Ug sa pagtudlo sa iyang mga tigulang ug kaalam.
Псалтирь 105:23 ^
Тогда пришел Израиль в Египет, и переселился Иаков в землю Хамову.
Mga Salmo 105:23 ^
Si Israel usab miadto ngadto sa Egipto Ug si Jacob mipuyo sa yuta sa Cham.
Псалтирь 105:24 ^
И весьма размножил [Бог] народ Свой и сделал его сильнее врагов его.
Mga Salmo 105:24 ^
Ug iyang gipadaghan ang iyang katawohan sa hilabihan gayud, Ug gihimo silang labi pang makusganon kay sa ilang mga kabatok.
Псалтирь 105:25 ^
Возбудил в сердце их ненависть против народа Его и ухищрение против рабов Его.
Mga Salmo 105:25 ^
Iyang giliso ang kasingkasing nila aron managdumot sila sa iyang katawohan, Aron sa paglimbong sa iyang mga alagad.
Псалтирь 105:26 ^
Послал Моисея, раба Своего, Аарона, которого избрал.
Mga Salmo 105:26 ^
Iyang gisugo si Moises nga iyang alagad, Ug si Aaron nga iyang gipili.
Псалтирь 105:27 ^
Они показали между ними слова знамений Его и чудеса [Его] в земле Хамовой.
Mga Salmo 105:27 ^
Gipadayag nila ang iyang mga ilhanan sa taliwala nila, Ug mga katingalahan didto sa yuta sa Cham.
Псалтирь 105:28 ^
Послал тьму и сделал мрак, и не воспротивились слову Его.
Mga Salmo 105:28 ^
Gipadala niya ang kangiub, ug nahimo kining kangitngit; Ug sila wala magmalalison sa iyang mga pulong.
Псалтирь 105:29 ^
Преложил воду их в кровь, и уморил рыбу их.
Mga Salmo 105:29 ^
Gihimo niya ang ilang mga tubig nga dugo, Ug gipamatay ang ilang mga isda.
Псалтирь 105:30 ^
Земля их произвела множество жаб [даже] в спальне царей их.
Mga Salmo 105:30 ^
Sa ilang yuta mingkatap ang panon sa mga baki Didto sa mga lawak sa ilang mga hari.
Псалтирь 105:31 ^
Он сказал, и пришли разные насекомые, скнипы во все пределы их.
Mga Salmo 105:31 ^
Siya misulti, ug didto minghugpa ang mga duot sa mga langaw, Ug mga koto sa tanan nilang mga utlanan.
Псалтирь 105:32 ^
Вместо дождя послал на них град, палящий огонь на землю их,
Mga Salmo 105:32 ^
Iyang gihatag kanila ang ulan-nga-yelo ilis sa ulan, Ug kalayo nga nagadilaab sa ilang yuta.
Псалтирь 105:33 ^
и побил виноград их и смоковницы их, и сокрушил дерева в пределах их.
Mga Salmo 105:33 ^
Giputol usab niya ang ilang mga kaparrasan ug ang ilang mga higuera, Ug gipamoril niya ang kakahoyan sa mga utlanan nila.
Псалтирь 105:34 ^
Сказал, и пришла саранча и гусеницы без числа;
Mga Salmo 105:34 ^
Siya misulti, ug miabut ang dulon, Ug ang lukton ug kana dili maisip,
Псалтирь 105:35 ^
и съели всю траву на земле их, и съели плоды на полях их.
Mga Salmo 105:35 ^
Ug gikaon ang tanan nga gunahon sa ilang yuta, Ug mingkaon sa bunga sa ilang yuta.
Псалтирь 105:36 ^
И поразил всякого первенца в земле их, начатки всей силы их.
Mga Salmo 105:36 ^
Gipamatay usab niya ang tanan nga panganay sa yuta nila, Ang sinugdanan sa tibook nila nga kusog.
Псалтирь 105:37 ^
И вывел [Израильтян] с серебром и золотом, и не было в коленах их болящего.
Mga Salmo 105:37 ^
Iyang gipagula sila nga may salapi ug bulawan; Ug sa iyang mga banay walay mausa nga maluya nga tawo.
Псалтирь 105:38 ^
Обрадовался Египет исшествию их; ибо страх от них напал на него.
Mga Salmo 105:38 ^
Nalipay ang Egipto sa ilang pagpamahawa; Kay ang kahadlok kanila miabut sa ibabaw nila.
Псалтирь 105:39 ^
Простер облако в покров [им] и огонь, чтобы светить [им] ночью.
Mga Salmo 105:39 ^
Gibuklad niya ang usa ka panganod aron mahimong salimbong, Ug kalayo sa paghatag ug kahayag sa pagkagabii.
Псалтирь 105:40 ^
Просили, и Он послал перепелов, и хлебом небесным насыщал их.
Mga Salmo 105:40 ^
Sila nangayo, ug iyang gipadad-an sila ug mga buntog, Ug gibusog sila sa tinapay sa langit.
Псалтирь 105:41 ^
Разверз камень, и потекли воды, потекли рекою по местам сухим,
Mga Salmo 105:41 ^
Iyang gilukaban ang bato, ug mibuswak ang mga tubig; Mingdaligdig sila ngadto sa mga mamala nga dapit sama sa usa ka suba.
Псалтирь 105:42 ^
ибо вспомнил Он святое слово Свое к Аврааму, рабу Своему,
Mga Salmo 105:42 ^
Kay nahinumdum siya sa iyang pulong nga balaan, Ug kang Abraham nga iyang alagad.
Псалтирь 105:43 ^
и вывел народ Свой в радости, избранных Своих в веселии,
Mga Salmo 105:43 ^
Ug iyang gipagula ang iyang katawohan nga may kalipay, Ug ang iyang mga pinili nga may pag-awit.
Псалтирь 105:44 ^
и дал им земли народов, и они наследовали труд иноплеменных,
Mga Salmo 105:44 ^
Ug iyang gihatag kanila ang mga yuta sa mga nasud; Ug ang mga buhat sa mga katawohan gipanag-iya nila:
Псалтирь 105:45 ^
чтобы соблюдали уставы Его и хранили законы Его. Аллилуия! Аллилуия.
Mga Salmo 105:45 ^
Aron mabantayan nila ang iyang kabalaoran, Ug sa ilang pagtuman sa iyang mga kasugoan. Dayegon ninyo si Jehova.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Cebuano | Псалтирь 105 - Mga Salmo 105