Библии - Двуязычные

Русский - Cebuano

<<
>>

Псалтирь 109

Mga Salmo 109

Псалтирь 109:1 ^
^^Начальнику хора. Псалом Давида.^^ Боже хвалы моей! не премолчи,
Mga Salmo 109:1 ^
Ayaw pagpakahilum, Oh Dios, sa akong pagdayeg;
Псалтирь 109:2 ^
ибо отверзлись на меня уста нечестивые и уста коварные; говорят со мною языком лживым;
Mga Salmo 109:2 ^
Kay ang baba sa tawong dautan, ug ang baba sa limbongan ilang ginga-nga batok kanako: Nanagsulti sila batok kanako nga may dila nga bakakon.
Псалтирь 109:3 ^
отвсюду окружают меня словами ненависти, вооружаются против меня без причины;
Mga Salmo 109:3 ^
Ila akong gilikusan usab sa mga pulong sa pagdumot, Ug nakig-away sila batok kanako sa walay gipasikaran.
Псалтирь 109:4 ^
за любовь мою они враждуют на меня, а я молюсь;
Mga Salmo 109:4 ^
Tungod sa akong gugma nahimo silang mga kabatok ko. Apan ako nagatugyan sa akong kaugalingon sa pag-ampo.
Псалтирь 109:5 ^
воздают мне за добро злом, за любовь мою--ненавистью.
Mga Salmo 109:5 ^
Ug tungod sa maayo ako gibaslan nila ug dautan, Ug ang pagdumot gibalus tungod sa akong gugma.
Псалтирь 109:6 ^
Поставь над ним нечестивого, и диавол да станет одесную его.
Mga Salmo 109:6 ^
Ibutang mo sa ibabaw niya ang usa ka tawo nga dautan; Ug patindoga ang usa ka kabatok sa iyang toong kamot.
Псалтирь 109:7 ^
Когда будет судиться, да выйдет виновным, и молитва его да будет в грех;
Mga Salmo 109:7 ^
Sa diha nga siya pagahukman na, ipahulog siya nga sad-an; Ug himoa nga ang iyang pag-ampo mahimong sala.
Псалтирь 109:8 ^
да будут дни его кратки, и достоинство его да возьмет другой;
Mga Salmo 109:8 ^
Pagapahamub-a ang iyang mga adlaw; Ug lain ang pakuhaa sa iyang katungdanan.
Псалтирь 109:9 ^
дети его да будут сиротами, и жена его--вдовою;
Mga Salmo 109:9 ^
Himoa nga mangailo ang iyang mga anak, Ug ang iyang asawa nga usa ka balo.
Псалтирь 109:10 ^
да скитаются дети его и нищенствуют, и просят [хлеба] из развалин своих;
Mga Salmo 109:10 ^
Himoa nga ang iyang mga anak managlibud-suroy ug managpakilimos; Ug ipapangita kanila ang ilang tinapay gikan sa ilang biniyaang mga dapit,
Псалтирь 109:11 ^
да захватит заимодавец все, что есть у него, и чужие да расхитят труд его;
Mga Salmo 109:11 ^
Pasagdi nga ang magpapautang magasakmit sa tanan nga anaa kaniya; Ug pasagdi nga ang mga dumuloong magadawat sa tanan niyang kinabudlayan.
Псалтирь 109:12 ^
да не будет сострадающего ему, да не будет милующего сирот его;
Mga Salmo 109:12 ^
Ayaw itugot nga may malooy pa kaniya; Ni may bisan kinsa nga malooy pa sa iyang mga anak nga ilo.
Псалтирь 109:13 ^
да будет потомство его на погибель, и да изгладится имя их в следующем роде;
Mga Salmo 109:13 ^
Ipaputol ang iyang kaliwatan; Sa mosunod nga kaliwatan ipapala ang iyang ngalan.
Псалтирь 109:14 ^
да будет воспомянуто пред Господом беззаконие отцов его, и грех матери его да не изгладится;
Mga Salmo 109:14 ^
Pahinumdumi kang Jehova ang kasal-anan sa ilang mga amahan; Ug ayaw ipapala ang sala sa iyang inahan.
Псалтирь 109:15 ^
да будут они всегда в очах Господа, и да истребит Он память их на земле,
Mga Salmo 109:15 ^
Pasagdi sila nga anaa sa atubangan ni Jehova sa kanunay, Aron nga iyang pagapalaon gikan sa yuta ang paghandum kanila;
Псалтирь 109:16 ^
за то, что он не думал оказывать милость, но преследовал человека бедного и нищего и сокрушенного сердцем, чтобы умертвить его;
Mga Salmo 109:16 ^
Tungod kay wala siya mahinumdum sa pagpakita ug kalooy, Kondili gilutos niya ang tawong kabus ug hangul, Ug ang nadugmokan sa kasing-kasing, aron sa pagpatay kanila.
Псалтирь 109:17 ^
возлюбил проклятие, --оно и придет на него; не восхотел благословения, --оно и удалится от него;
Mga Salmo 109:17 ^
Oo, nahagugma siya sa panunglo, ug midangat kini kaniya; Ug wala ikalipay niya ang panalangin, ug kini halayo gikan kaniya.
Псалтирь 109:18 ^
да облечется проклятием, как ризою, и да войдет оно, как вода, во внутренность его и, как елей, в кости его;
Mga Salmo 109:18 ^
Gisul-oban niya usab sa panunglo ang iyang kaugalingon ingon sa iyang bisti, Ug mituhop kini sa iyang sulod nga mga bahin sama sa tubig; Ug sama sa lana ngadto sa iyang kabukogan.
Псалтирь 109:19 ^
да будет оно ему, как одежда, в которую он одевается, и как пояс, которым всегда опоясывается.
Mga Salmo 109:19 ^
Ipahimo kini diha kaniya nga ingon sa bisti nga iyang gitabon sa iyang kaugalingon, Ug ingon sa bakus nga ginabakus kaniya sa kanunay
Псалтирь 109:20 ^
Таково воздаяние от Господа врагам моим и говорящим злое на душу мою!
Mga Salmo 109:20 ^
Mao kini ang balus sa akong mga kabatok nga gikan kang Jehova, Ug kanila nga nanagsulti ug dautan batok sa akong kalag.
Псалтирь 109:21 ^
Со мною же, Господи, Господи, твори ради имени Твоего, ибо блага милость Твоя; спаси меня,
Mga Salmo 109:21 ^
Apan himoon mo kanako, Oh Jehova nga Ginoo, sumala sa imong ngalan: Tungod kay ang imong mahigugmaong-kalolot maayo man, luwason mo ako;
Псалтирь 109:22 ^
ибо я беден и нищ, и сердце мое уязвлено во мне.
Mga Salmo 109:22 ^
Kay ako kabus ug hangul, Ug ang akong kasingkasing nasamaran sa sulod nako.
Псалтирь 109:23 ^
Я исчезаю, как уклоняющаяся тень; гонят меня, как саранчу.
Mga Salmo 109:23 ^
Nagapanaw na ako sama sa anino nga nagalingay: Ginabola-bola ako ingon sa dulon.
Псалтирь 109:24 ^
Колени мои изнемогли от поста, и тело мое лишилось тука.
Mga Salmo 109:24 ^
Ang akong mga tuhod maluya tungod sa pagpuasa; Ug ang akong unod mikupos tungod sa kakulang sa katambok.
Псалтирь 109:25 ^
Я стал для них посмешищем: увидев меня, кивают головами.
Mga Salmo 109:25 ^
Ako nahimo usab nga talamayon alang kanila: Sa nanagtan-aw sila kanako, nanaglingo-lingo sila sa ulo nila.
Псалтирь 109:26 ^
Помоги мне, Господи, Боже мой, спаси меня по милости Твоей,
Mga Salmo 109:26 ^
Tabangi ako, Oh Jehova, Dios ko; Oh luwasa ako sumala sa imong mahigugmaong-kalolot:
Псалтирь 109:27 ^
да познают, что это--Твоя рука, и что Ты, Господи, соделал это.
Mga Salmo 109:27 ^
Aron sila mahibalo nga kini mao ang imong kamot; Nga ikaw, Jehova, ang nagbuhat niini.
Псалтирь 109:28 ^
Они проклинают, а Ты благослови; они восстают, но да будут постыжены; раб же Твой да возрадуется.
Mga Salmo 109:28 ^
Patungloha sila, apan ikaw magpanalangin: Sa diha nga managpanindog na sila, pagapakaulawan sila, Apan ang imong ulipon magakalipay.
Псалтирь 109:29 ^
Да облекутся противники мои бесчестьем и, как одеждою, покроются стыдом своим.
Mga Salmo 109:29 ^
Pabistihi sa kaulawan ang akong mga kabatok, Ug pataboni sila sa ilang kaugalingong kaulaw ingon sa usa ka kupo.
Псалтирь 109:30 ^
И я громко буду устами моими славить Господа и среди множества прославлять Его,
Mga Salmo 109:30 ^
Magahatag ako ug dagkung mga pasalamat ngadto kang Jehova pinaagi sa akong baba; Oo, pagadayegon ko siya sa taliwala sa panon sa katawohan.
Псалтирь 109:31 ^
ибо Он стоит одесную бедного, чтобы спасти его от судящих душу его.
Mga Salmo 109:31 ^
Kay siya motindog diha sa toong kamot sa hangul, Aron sa pagluwas kaniya gikan sa mga nagahukom sa iyang kalag.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Cebuano | Псалтирь 109 - Mga Salmo 109