Псалтирь 111
|
Mga Salmo 111
|
^^Аллилуия.^^ Славлю [Тебя], Господи, всем сердцем [моим] в совете праведных и в собрании. | Dayegon ninyo si Jehova. Magapasalamat ako kang Jehova sa bug-os ko nga kasingkasing, Diha sa pagkatigum sa mga tawong matul-id ug sa katilingban. |
Велики дела Господни, вожделенны для всех, любящих оные. | Dagku ang mga buhat ni Jehova, Ginapangita sa tanang mga nahamuot kanila. |
Дело Его--слава и красота, и правда Его пребывает вовек. | Dungganon ug halangdon ang iyang buhat; Ug ang iyang pagkamatarung nagalungtad sa walay katapusan. |
Памятными соделал Он чудеса Свои; милостив и щедр Господь. | Iyang gihimo ang iyang mga buhat nga katingalahan nga pagahandumon: Puno sa gracia ug maloloy-on si Jehova. |
Пищу дает боящимся Его; вечно помнит завет Свой. | Nagahatag siya ug makaon kanila nga may kahadlok kaniya: Sa gihapon siya mahinumdum sa iyang tugon. |
Силу дел Своих явил Он народу Своему, чтобы дать ему наследие язычников. | Ang gahum sa iyang mga buhat gipakita niya sa iyang katawohan, Sa paghatag kanila sa panulondon sa mga nasud. |
Дела рук Его--истина и суд; все заповеди Его верны, | Ang mga buhat sa iyang mga kamot mao ang kamatuoran ug ang justicia; Kalauman ang tanan niyang mga lagda. |
тверды на веки и веки, основаны на истине и правоте. | Napamatud-an sila sa gihapon nga sa walay katapusan; Nabuhat sila sa kamatuoran ug sa katul-iran. |
Избавление послал Он народу Своему; заповедал на веки завет Свой. Свято и страшно имя Его! | Gipadala niya ang pagtubos sa iyang katawohan; Nagsugo siya sa iyang tugon sa walay katapusan: Balaan ug talahuron ang iyang ngalan. |
Начало мудрости--страх Господень; разум верный у всех, исполняющих [заповеди Его]. Хвала Ему пребудет вовек. | Ang pagkahadlok kang Jehova mao ang sinugdanan sa kaalam; Ang tanan nga nanagtuman sa iyang mga sugo adunay maayong salabutan: Ang iyang pagdayeg nagapadayon sa walay katapusan. |