Псалтирь 112
|
Mga Salmo 112
|
^^Аллилуия.^^ Блажен муж, боящийся Господа и крепко любящий заповеди Его. | Dayegon ninyo si Jehova. Bulahan ang tawo nga may kahadlok kang Jehova, Nga diha sa iyang mga sugo nagakalipay sa hilabihan gayud. |
Сильно будет на земле семя его; род правых благословится. | Ang iyang kaliwat mahimong gamhanan sa ibabaw sa yuta: Mahimong bulahan ang kaliwatan sa mga matul-id. |
Обилие и богатство в доме его, и правда его пребывает вовек. | Mga bahandi ug katigayonan maoy anaa sa iyang balay; Ug ang iyang pagkamatarung molungtad sa walay katapusan. |
Во тьме восходит свет правым; благ он и милосерд и праведен. | Sa mga matul-id mohayag ang suga taliwala sa kangitngitan: Siya puno sa gracia, ug maloloy-on ug matarung. |
Добрый человек милует и взаймы дает; он даст твердость словам своим на суде. | Maayo alang sa tawo nga magapakita ug kalooy ug magapahulam; Siya magapalig-on sa iyang katungod diha sa paghukom. |
Он вовек не поколеблется; в вечной памяти будет праведник. | Kay siya dili gayud matrug; Ang mga matarung pagahandumon sa walay katapusan. |
Не убоится худой молвы: сердце его твердо, уповая на Господа. | Siya dili mahadlok sa mga balita nga dautan: Ang iyang kasingkasing malig-on, nga nagasalig kang Jehova. |
Утверждено сердце его: он не убоится, когда посмотрит на врагов своих. | Malig-on ang iyang kasingkasing, siya dili mahadlok, hangtud nga makita niya ang iyang tinguha ibabaw sa iyang mga kabatok. |
Он расточил, роздал нищим; правда его пребывает во веки; рог его вознесется во славе. | Nagasabwag siya, nagahatag siya sa mga hangul; Ang iyang pagkamatarung nagalungtad sa walay katapusan: Ang iyang sungay pagabayawon uban ang kadungganan. |
Нечестивый увидит [это] и будет досадовать, заскрежещет зубами своими и истает. Желание нечестивых погибнет. | Ang tawong dautan makakita niini, ug maguol; Magapakagut siya sa iyang mga ngipon, ug dayong kawagtang: Mangahanaw ang tinguha sa mga dautan. |