Псалтирь 115
|
Mga Salmo 115
|
Не нам, Господи, не нам, но имени Твоему дай славу, ради милости Твоей, ради истины Твоей. | Dili kanamo, Oh Jehova, dili kanamo, Kondili sa imong ngalan ihatag ang himaya, Tungod sa imong mahigugmaong-kalolot, ug tungod sa imong kamatuoran. |
Для чего язычникам говорить: `где же Бог их`? | Busa, ngano ba nga magaingon ang mga nasud, Hain man karon ang ilang Dios? |
Бог наш на небесах; творит все, что хочет. | Apan ang among Dios anaa sa mga langit: Gibuhat niya ang tanang nakapahimuot kaniya. |
А их идолы--серебро и золото, дело рук человеческих. | Ang ilang mga dios-dios mao ang salapi ug bulawan Binuhat sa mga kamot sa mga tawo. |
Есть у них уста, но не говорят; есть у них глаза, но не видят; | Sila adunay baba, apan sila dili makasulti; Sila adunay mga mata, apan sila dili makakita; |
есть у них уши, но не слышат; есть у них ноздри, но не обоняют; | Adunay mga igdulungog sila, apan sila dili makadungog; Sila adunay mga ilong, apan sila dili makapanimaho; |
есть у них руки, но не осязают; есть у них ноги, но не ходят; и они не издают голоса гортанью своею. | Sila adunay mga kamot, apan sila dili makahikap; Sila adunay mga tiil, apan sila dili makalakaw; Ni makasulti sila pinaagi sa ilang totonlan. |
Подобны им да будут делающие их и все, надеющиеся на них. | Ang mga nanagbuhat kanila nahisama kanila; Oo, sama kanila, ang tagsatagsa nga mosalig kanila. |
[Дом] Израилев! уповай на Господа: Он наша помощь и щит. | Oh Israel, sumalig ka kang Jehova: Siya mao ang ilang tabang ug ang ilang kalasag. |
Дом Ааронов! уповай на Господа: Он наша помощь и щит. | Oh panimalay ni Aaron, sumalig kamo kang Jehova: Siya mao ang ilang tabang ug ang ilang kalasag. |
Боящиеся Господа! уповайте на Господа: Он наша помощь и щит. | Kamong mga nangahadlok kang Jehova sumalig kamo kang Jehova: Siya mao ang ilang tabang ug ang ilang kalasag. |
Господь помнит нас, благословляет [нас], благословляет дом Израилев, благословляет дом Ааронов; | Si Jehova nahinumdum kanato; siya magapanalangin kanato: Magapanalangin siya sa panimalay sa Israel; Magapanalangin siya sa panimalay ni Aaron. |
благословляет боящихся Господа, малых с великими. | Siya magapanalangin kanila nga may kahadlok kang Jehova, Sa mga gagmay ug sa mga dagku. |
Да приложит вам Господь более и более, вам и детям вашим. | Si Jehova magadugang sa pagpadaghan kaninyo, Kaninyo ug sa inyong mga anak. |
Благословенны вы Господом, сотворившим небо и землю. | Mga gibulahan kamo ni Jehova, Nga nagbuhat sa langit ug sa yuta. |
Небо--небо Господу, а землю Он дал сынам человеческим. | Ang kalangitan mao ang mga langit ni Jehova; Apan gihatag niya ang yuta alang sa mga anak sa mga tawo. |
Ни мертвые восхвалят Господа, ни все нисходящие в могилу; | Ang mga minatay dili magadayeg kang Jehova, Ni may mausa niadtong mga nanganaug ngadto sa hilum; |
но мы будем благословлять Господа отныне и вовек. Аллилуия. | Apan pagadayegon nato si Jehova Sukad karon ngadto sa umalabut ug sa walay katapusan. Dayegon ninyo si Jehova. |