Псалтирь 135
|
Mga Salmo 135
|
^^Аллилуия.^^ Хвалите имя Господне, хвалите, рабы Господни, | Dayegon ninyo si Jehova. Dayegon ninyo ang ngalan ni Jehova; Dayega siya, Oh kamong mga alagad ni Jehova, |
стоящие в доме Господнем, во дворах дома Бога нашего. | Kamo nga nanagtindog sa balay ni Jehova, Diha sa mga sawang sa balay sa atong Dios. |
Хвалите Господа, ибо Господь благ; пойте имени Его, ибо это сладостно, | Dayegon ninyo si Jehova; kay si Jehova maayo man: Panag-awit ug mga pagdayeg sa iyang ngalan; kay kini maoy makalilipay. |
ибо Господь избрал Себе Иакова, Израиля в собственность Свою. | Kay si Jehova nagpili kang Jacob alang sa iyang kaugalingon, Ug sa Israel alang sa iyang kaugalingon nga pagpanag-iya. |
Я познал, что велик Господь, и Господь наш превыше всех богов. | Kay nasayud ako nga si Jehova daku man, Ug nga ang atong Ginoo labaw sa tanang mga dios. |
Господь творит все, что хочет, на небесах и на земле, на морях и во всех безднах; | Bisan unsa ang gikahimut-an ni Jehova, kini iyang gibuhat, Didto sa langit ug dinhi sa yuta, diha sa kadagatan ug sa tanang mga kahiladman; |
возводит облака от края земли, творит молнии при дожде, изводит ветер из хранилищ Своих. | Siya nga nagapasaka sa mga panganod gikan sa mga kinatumyan sa yuta; Siyan nga nagabuhat sa mga kilat alang sa ulan; Siya nga nagapagula sa hangin gikan sa ilang mga tipiganan; |
Он поразил первенцев Египта, от человека до скота, | Siya nga milaglag sa mga panganay sa Egipto, Sa tawo ug sa mananap; |
послал знамения и чудеса среди тебя, Египет, на фараона и на всех рабов его, | Siya nga nagpadala ug mga ilhanan ug mga katingalahan diha sa kinataliwad-an nimo, Oh Egipto, Sa ibabaw ni Faraon, ug sa ibabaw sa tanan niyang mga ulipon; |
поразил народы многие и истребил царей сильных: | Siya nga milaglag sa daghang mga nasud, Ug mipatay sa mga gamhanang hari, |
Сигона, царя Аморрейского, и Ога, царя Васанского, и все царства Ханаанские; | Kang Sihon, nga hari sa mga Amorehanon, Ug kang Og nga hari sa Basan, Ug sa tanang mga gingharian sa Canaan, |
и отдал землю их в наследие, в наследие Израилю, народу Своему. | Ug gihatag ang ilang yuta alang sa usa ka panulondon, Usa ka panulondon ngadto sa Israel nga iyang katawohan. |
Господи! имя Твое вовек; Господи! память о Тебе в род и род. | Ang imong ngalan, Oh Jehova, nagapadayon sa walay katapusan; Ang imong halandumon nga ngalan, Oh Jehova, ngadto sa tanang mga kaliwatan. |
Ибо Господь будет судить народ Свой и над рабами Своими умилосердится. | Kay si Jehova mohukom sa iyang katawohan, Ug magabasul sa iyang kaugalingon mahatungod sa iyang mga alagad. |
Идолы язычников--серебро и золото, дело рук человеческих: | Ang mga dios-dios sa mga nasud mga salapi ug bulawan, Ang buhat sa mga kamot sa mga tawo. |
есть у них уста, но не говорят; есть у них глаза, но не видят; | Sila adunay mga baba, apan sila dili makasulti; Sila adunay mga mata, apan sila dili makakita; |
есть у них уши, но не слышат, и нет дыхания в устах их. | Sila adunay mga igdulungog, apan dili sila makadungog; Ni adunay gininhawa sa ilang mga baba. |
Подобны им будут делающие их и всякий, кто надеется на них. | Sila nga nanagbuhat kanila, manghisama kanila; Oo, ang tagsatagsa nga mosalig kanila. |
Дом Израилев! благословите Господа. Дом Ааронов! благословите Господа. | Oh panimalay sa Israel, dayegon ninyo si Jehova: Oh panimalay ni Aaron, dayegon ninyo si Jehova: |
Дом Левиин! благословите Господа. Боящиеся Господа! благословите Господа. | Oh panimalay ni Levi, dayegon ninyo si Jehova: Kamo nga may kahadlok kang Jehova, dayegon ninyo si Jehova. |
Благословен Господь от Сиона, живущий в Иерусалиме! Аллилуия! | Dalayegon si Jehova gikan sa Sion, Siya nga nagapuyo sa Jerusalem Dayegon ninyo si Jehova. |