Псалтирь 44
|
Mga Salmo 44
|
^^Начальнику хора. Учение. Сынов Кореевых.^^ Боже, мы слышали ушами своими, отцы наши рассказывали нам о деле, какое Ты соделал во дни их, во дни древние: | Oh Dios, sa among mga igdulngog nadungog namo, Ang among mga amahan nanagsugilon kanamo, Sa buhat nga gibuhat mo sa ilang mga adlaw, Niadtong karaang mga adlaw. |
Ты рукою Твоею истребил народы, а их насадил; поразил племена и изгнал их; | Ikaw sa imong kamot naghingilin sa mga nasud; Apan sila gipahamutang mo: Gisakit mo ang mga katawohan; Apan gipapatlaag mo sila sa halayong dapit. |
ибо они не мечом своим приобрели землю, и не их мышца спасла их, но Твоя десница и Твоя мышца и свет лица Твоего, ибо Ты благоволил к ним. | Kay sila wala makapanag-iya sa yuta pinaagi sa ilang kaugalingong pinuti, Ni sa ilang kaugalingong bukton nangaluwas sila; Kondili sa imong toong kamot, ug sa imong bukton, ug sa kahayag sa imong nawong, Tungod kay nalooy ikaw kanila. |
Боже, Царь мой! Ты--тот же; даруй спасение Иакову. | Ikaw Oh Dios, mao ang akong Hari: Magsugo ka ug kaluwasan alang kang Jacob. |
С Тобою избодаем рогами врагов наших; во имя Твое попрем ногами восстающих на нас: | Pinaagi kanimo papahawaon namo ang among mga kabatok: Pinaagi sa imong ngalan among pagatumban ang mga nagatindog batok kanamo. |
ибо не на лук мой уповаю, и не меч мой спасет меня; | Kay ako dili mosalig sa akong pana, Ni magaluwas kanako ang akong espada. |
но Ты спасешь нас от врагов наших, и посрамишь ненавидящих нас. | Apan ikaw nagluwas kanamo gikan sa among mga kabatok, Ug gipakaulawan mo sila, ang mga nanagdumot kanamo. |
О Боге похвалимся всякий день, и имя Твое будем прославлять вовек. | Diha sa Dios anaa ang among pagpangandak sa tibook nga adlaw, Ug magahatag kami sa among mga pasalamat sa imong ngalan sa walay katapusan. (Selah |
Но ныне Ты отринул и посрамил нас, и не выходишь с войсками нашими; | Apan karon imong gisalikway kami, ug gidala mo kami ngadto sa kaulawan, Ug wala ka na mogula uban sa among kasundalohan. |
обратил нас в бегство от врага, и ненавидящие нас грабят нас; | Gipasibog mo kami gikan sa among kabatok; Ug kadtong nanagdumot kanamo nanagpangagaw gikan kanamo alang sa ilang kaugalingon. |
Ты отдал нас, как овец, на съедение и рассеял нас между народами; | Gibutang mo kami sama sa mga carnero nga gitagana alang sa pagkaon, Ug gipapatlaag mo kami sa taliwala sa mga nasud. |
без выгоды Ты продал народ Твой и не возвысил цены его; | Gibaligya mo ang imong katawohan sa walay bili, Ug wala madugangi ang imong bahandi tungod sa ilang bili. |
отдал нас на поношение соседям нашим, на посмеяние и поругание живущим вокруг нас; | Gibuhat mo kami ingon nga usa ka kaulawan sa among mga silingan, Usa ka yubitonon ug talamayon kanila nga nagalibut kanamo. |
Ты сделал нас притчею между народами, покиванием головы между иноплеменниками. | Gihimo mo kami nga usa ka pagya sa taliwala sa mga nasud, Usa ka yango-yangoan sa ulo sa taliwala sa mga katawohan. |
Всякий день посрамление мое предо мною, и стыд покрывает лице мое | Sa tibook nga adlaw ania ang akong kaulawan sa atubangan ko, Ug ang kaulaw sa akong nawong nagatabon kanako, |
от голоса поносителя и клеветника, от взоров врага и мстителя: | Tungod kay ang tingog niya nga nagatamay ug nagabalikas kanako, Pinaagi sa katarungan sa kaaway ug sa tigpapanimalus. |
все это пришло на нас, но мы не забыли Тебя и не нарушили завета Твоего. | Kini ngatanan mingdangat sa ibabaw namo; bisan pa niini wala kami malimot kanimo, Ni maglapas kami sa imong tugon. |
Не отступило назад сердце наше, и стопы наши не уклонились от пути Твоего, | Ang among kasingkasing wala motalikod, Ni mosimang ang among mga lakang gikan sa imong dalan, |
когда Ты сокрушил нас в земле драконов и покрыл нас тенью смертною. | Nga bisan ikaw nagdugmok kanamo sa dapit sa mga irong-ihalas, Ug gitabonan mo kami sa landong sa kamatayon. |
Если бы мы забыли имя Бога нашего и простерли руки наши к богу чужому, | Kong mahikalimot kami sa ngalan sa among Dios, Kun nabayaw ang among mga kamot sa lain nga dios; |
то не взыскал ли бы сего Бог? Ибо Он знает тайны сердца. | Dili ba kami pagasusihon sa Dios? Kay siya nahibalo sa mga tinago sa kasingkasing. |
Но за Тебя умерщвляют нас всякий день, считают нас за овец, [обреченных] на заклание. | Oo, tungod kanimo gipamatay kami sa tibook nga adlaw; Ginaisip kami ingon sa mga carnero alang sa ihawan. |
Восстань, что спишь, Господи! пробудись, не отринь навсегда. | Pagmata, ngano nga nagakatulog ka, Oh Ginoo? Bumangon ka, ayaw kami pag-isalikway sa walay katapusan. |
Для чего скрываешь лице Твое, забываешь скорбь нашу и угнетение наше? | Ngano ba nga ginatagoan mo man ang imong nawong, Ug hingkalimtan mo ang among kasakit, ug ang among pagkadinaugdaug? |
ибо душа наша унижена до праха, утроба наша прильнула к земле. | Kay ang among kalag gipaumod ngadto sa abug: Ang among lawas nagatapot ngadto sa yuta. |
Восстань на помощь нам и избавь нас ради милости Твоей. | Bumangon ka sa pagtabang q2 kanamo, Ug tubson mo kami tungod sa imong mahigugmaong-kalolot. |