Псалтирь 8
|
Mga Salmo 8
|
^^Начальнику хора. На Гефском [орудии]. Псалом Давида.^^ Господи, Боже наш! как величественно имя Твое по всей земле! Слава Твоя простирается превыше небес! | Oh Jehova nga Ginoo namo, Pagkahalangdon sa imong ngalan sa tibook nga yuta, Nga gibutang mo ang imong himaya sa ibabaw sa mga langit! |
Из уст младенцев и грудных детей Ты устроил хвалу, ради врагов Твоих, дабы сделать безмолвным врага и мстителя. | Gikan sa baba sa mga magagmayng bata ug sa mga nagasuso gipahamutang mo ang kalig-on, Tungod sa imong mga kabatok, Aron ikaw makapahilum sa kaaway ug sa tigpanimalus. |
Когда взираю я на небеса Твои--дело Твоих перстов, на луну и звезды, которые Ты поставил, | Sa magapalandong ako sa imong mga langit, sa buhat sa imong mga tudlo, Sa bulan ug sa mga bitoon nga imong gibut-an; |
то что [есть] человек, что Ты помнишь его, и сын человеческий, что Ты посещаешь его? | Unsa ba ang tawo, nga ikaw matinagdanon man kaniya? Ug ang anak sa tawo, nga ikaw nagdu-aw man kaniya? |
Не много Ты умалил его пред Ангелами: славою и честью увенчал его; | Kay gibuhat mo siya nga ubos lamang ug diyutay kay sa mga manolonda, Ug gipurongpurongan mo siya uban sa himaya ug dungog. |
поставил его владыкою над делами рук Твоих; всё положил под ноги его: | Binuhat mo siya nga agalon sa mga binuhat sa imong mga kamot; Ang tanan gibutang mo sa ilalum sa iyang mga tiil: |
овец и волов всех, и также полевых зверей, | Tanang mga carnero ug mga vaca, Oo, ug ang mga mananap sa kapatagan, |
птиц небесных и рыб морских, все, преходящее морскими стезями. | Ang mga langgam sa kalangitan, ug ang mga isda sa dagat, Bisan unsa nga moagi sa mga alagianan sa kadagatan. |
Господи, Боже наш! Как величественно имя Твое по всей земле! | Oh Jehova, nga among Ginoo, Pagkahalangdon sa imong ngalan sa tibook nga yuta! |