Псалтирь 83
|
Mga Salmo 83
|
^^Песнь. Псалом Асафа.^^ Боже! Не премолчи, не безмолвствуй и не оставайся в покое, Боже, | Oh Dios, ayaw pagpakahilum: Ayaw pagpakahilum, ug ayaw paghunong, Oh Dios. |
ибо вот, враги Твои шумят, и ненавидящие Тебя подняли голову; | Kay, ania karon, ang imong mga kaaway nagahimo ug usa ka kaguliyang; Ug sila nga nanagdumot kanimo mingpatuyhakaw sa ulo. |
против народа Твоего составили коварный умысел и совещаются против хранимых Тобою; | Batok sa imong katawohan nanaghimo sila sa pagtambag nga malimbongon, Ug sa tingub nanagsabut-sabut sila sa pagpakitambag batok sa imong mga gitagoan. |
сказали: `пойдем и истребим их из народов, чтобы не вспоминалось более имя Израиля.` | Nanag-ingon sila: Umari kamo, ug putlon ta sila gikan sa pagkanasud; Aron dili na handumon ang ngalan nga Israel. |
Сговорились единодушно, заключили против Тебя союз: | Kay sa tingub nanagsabut sila pag-usa sa usa ka kabubut-on; Batok kanimo sila nanagbuhat ug pakigsaad: |
селения Едомовы и Измаильтяне, Моав и Агаряне, | Ang mga balong-balong sa mga Edomhanon ug sa mga Ismaelhanon; Sa Moab, ug sa mga Agarhanon; |
Гевал и Аммон и Амалик, Филистимляне с жителями Тира. | Sa Gebal ug sa Ammon ug sa Amalek; Sa Filistia uban sa mga pumoluyo sa Tiro: |
И Ассур пристал к ним: они стали мышцею для сынов Лотовых. | Ingon usab ang Asiria miipon kanila; Sila mingtabang sa mga anak ni Lot. (Selah) |
Сделай им то же, что Мадиаму, что Сисаре, что Иавину у потока Киссона, | Buhata kanila ang ingon sa gibuhat mo ngadto sa Madian, Ingon sa kang Sisara, ingon sa kang Jabin, didto sa suba sa Cison; |
которые истреблены в Аендоре, сделались навозом для земли. | Nga nangamatay didto sa Endor, Nga nangahimong pundok sa kinalibang alang sa yuta. |
Поступи с ними, с князьями их, как с Оривом и Зивом и со всеми вождями их, как с Зевеем и Салманом, | Himoa ang ilang mga harianon nga ingon kang Oreb ug kang Seeb; Oo, ang tanan nilang mga principe nga sama kang Seba ug kang Zalmuna; |
которые говорили: `возьмем себе во владение селения Божии`. | Nga nanag-ingon: Panag-iyahon ta sa atong kaugalingon Ang mga puloy-anan sa Dios. |
Боже мой! Да будут они, как пыль в вихре, как солома перед ветром. | Oh Dios ko, himoa sila sama sa abug sa alimpulos; Ingon sa mga tuod sa balili sa atubangan sa hangin. |
Как огонь сжигает лес, и как пламя опаляет горы, | Ingon sa kalayo nga nagasunog sa kalasangan, Ug ingon sa siga nga nagasunog sa kabukiran, |
так погони их бурею Твоею и вихрем Твоим приведи их в смятение; | Busa lutosa sila pinaagi sa imong unos, Ug lisanga sila pinaagi sa imong bagyo. |
исполни лица их бесчестием, чтобы они взыскали имя Твое, Господи! | Pun-a ang ilang mga nawong sa kalibog, Aron managpangita sila sa imong ngalan, Oh Jehova. |
Да постыдятся и смятутся на веки, да посрамятся и погибнут, | Ibutang sila sa kaulawan ug kagubtanan sa pagkaluya sa walay katapusan; Oo, liboga sila ug pasagdi nga mangamatay; |
и да познают, что Ты, Которого одного имя Господь, Всевышний над всею землею. | Aron sila makaila nga ikaw lamang, kansang ngalan mao si Jehova, Ikaw lamang ang Hataas Uyamut ibabaw sa tibook nga yuta. |