Псалтирь 9
|
Mga Salmo 9
|
^^Начальнику хора. По смерти Лабена. Псалом Давида.^^ Буду славить [Тебя], Господи, всем сердцем моим, возвещать все чудеса Твои. | Pasalamatan ko ikaw, Oh Jehova, sa bug-os ko nga kasingkasing; Igapakita ko ang tanan nimong mga buhat nga katingalahan. |
Буду радоваться и торжествовать о Тебе, петь имени Твоему, Всевышний. | Magahimaya ako ug magakalipay ako diha kanimo; Magaawit ako sa pagdayeg sa imong ngalan, Oh ikaw nga Hataas Uyamut. |
Когда враги мои обращены назад, то преткнутся и погибнут пред лицем Твоим, | Sa diha nga motalikod ang akong mga kaaway, Mangapukan ug mangawala sila sa imong presencia. |
ибо Ты производил мой суд и мою тяжбу; Ты воссел на престоле, Судия праведный. | Kay nagalaban ka sa akong katungod ug sa akong baruganan; Nagalingkod ka sa trono sa paghukom nga matarung gayud. |
Ты вознегодовал на народы, погубил нечестивого, имя их изгладил на веки и веки. | Gibadlong mo ang mga nasud, gilaglag mo ang mga dautan; Gipala mo ang ilang ngalan sa gihapon ug sa walay katapusan. |
У врага совсем не стало оружия, и города Ты разрушил; погибла память их с ними. | Ang mga kaaway miabut na sa katapusan, gilaglag sila sa dayon; Ug ang mga ciudad nga gipanlumpag nimo, Ang mao gayud nga handumanan nila nahanaw na. |
Но Господь пребывает вовек; Он приготовил для суда престол Свой, | Apan si Jehova nagalingkod ingon nga Hari sa walay katapusan: Siya nagaandam sa iyang trono alang sa paghukom; |
и Он будет судить вселенную по правде, совершит суд над народами по правоте. | Ug sa pagkamatarung magahukom siya sa kalibutan, Sa katul-id magapahamtang siya ug paghukom sa mga katawohan. |
И будет Господь прибежищем угнетенному, прибежищем во времена скорби; | Si Jehova mahimo usab nga usa ko ka hataas nga torre nga dalangpanan alang sa mga linupigan, Usa ka hataas nga torre sa mga panahon sa kagul-anan; |
и будут уповать на Тебя знающие имя Твое, потому что Ты не оставляешь ищущих Тебя, Господи. | Ug kanimo managsalig ang mga nakaila sa imong ngalan, Kay ikaw, Oh Jehova, wala mobiya niadtong mga nanagpangita kanimo. |
Пойте Господу, живущему на Сионе, возвещайте между народами дела Его, | Mag-awit kamo ug mga pagdayeg kang Jehova, nga nagapuyo sa Sion: Ipahayag ninyo sa katawohan ang iyang mga buhat. |
ибо Он взыскивает за кровь; помнит их, не забывает вопля угнетенных. | Kay siya nga nagahimo ug panimalus tungod sa dugo, nahanumdum kanila; Siya wala malimot sa pagtu-aw sa mga kabus. |
Помилуй меня, Господи; воззри на страдание мое от ненавидящих меня, --Ты, Который возносишь меня от врат смерти, | Kaloy-an mo ako, Oh Jehova; Tan-awa ang akong kaguol nga akong ginaantus tungod kanila nga nagadumot kanako, Ikaw nga nagtuboy kanako gikan sa mga ganghaan sa kamatayon: |
чтобы я возвещал все хвалы Твои во вратах дщери Сионовой: буду радоваться о спасении Твоем. | Aron igapahayag ko ang bug-os mong pagdayeg. Sa mga ganghaan sa anak nga babaye sa Sion Ako magakalipay diha sa imong kaluwasan. |
Обрушились народы в яму, которую выкопали; в сети, которую скрыли они, запуталась нога их. | Nangahulog ang mga nasud sa gahong nga ilang gibuhat: Sa pukot nga ilang gitagoan, nagapus ang ilang kaugalingong tiil. |
Познан был Господь по суду, который Он совершил; нечестивый уловлен делами рук своих. | Nagpaila si Jehova sa iyang kaugalingon, nagpahamtang siya ug paghukom: Ang dautan nalit-agan sa buhat sa iyang kaugalingong mga kamot (Higgaion. Selah Higgaion: Selah mga ngalan sa musica nga ginagamit sa mga Hebreohanon lamang. |
Да обратятся нечестивые в ад, --все народы, забывающие Бога. | Ang mga dautan pabalikon ngadto sa Sheol, Lakip ang tanang mga nasud nga nalimot sa Dios. |
Ибо не навсегда забыт будет нищий, и надежда бедных не до конца погибнет. | Kay ang kabus sa kanunay dili hikalimtan, Ni ang paglaum sa mga kabus mawala nga dayon. |
Восстань, Господи, да не преобладает человек, да судятся народы пред лицем Твоим. | Tumindog ka, Oh Jehova; dili mo itugot nga ang tawo modaug: Papahukmi ang mga nasud diha sa atubangan nimo. |
Наведи, Господи, страх на них; да знают народы, что человеки они. | Iibutang mo sila sa kahadlok, Oh Jehova: Pailha ang mga nasud nga sila mga tawo lamang. (Selah) |