Псалтирь 96
|
Mga Salmo 96
|
Воспойте Господу песнь новую; воспойте Господу, вся земля; | Oh pag-awit alang kang Jehova ug usa ka bag-ong alawiton: Manag-awit kamo alang kang Jehova, tibook nga yuta. |
пойте Господу, благословляйте имя Его, благовествуйте со дня на день спасение Его; | Manag-awit kamo alang kang Jehova, dayegon ninyo ang iyang ngalan; Imantala ang iyang kaluwasan sa adlaw-adlaw. |
возвещайте в народах славу Его, во всех племенах чудеса Его; | Ipahayag ang iyang himaya sa taliwala sa mga nasud, Sa taliwala sa tanang mga katawohan ang iyang mga katingalahang buhat. |
ибо велик Господь и достохвален, страшен Он паче всех богов. | Kay daku si Jehova, ug takus sa labing daku nga pagdayeg: Siya takus pagakahadlokan ibabaw sa tanang mga dios. |
Ибо все боги народов--идолы, а Господь небеса сотворил. | Kay ang tanang mga dios sa mga katawohan mga larawan man; Apan si Jehova nagbuhat sa kalangitan. |
Слава и величие пред лицем Его, сила и великолепие во святилище Его. | Kadungganan ug kahalangdon anaa sa atubangan niya; Kalig-on ug katahum anaa sa iyang balaan nga puloy-anan. |
Воздайте Господу, племена народов, воздайте Господу славу и честь; | Ihatag ninyo kang Jehova, Oh kamong mga kaubanan sa mga katawohan, Ipahanungod ngadto kang Jehova himaya ug kusog. |
воздайте Господу славу имени Его, несите дары и идите во дворы Его; | Ipahanungod ngadto kang Jehova ang himaya nga angay sa iyang ngalan: Pagdala ug halad, ug dumuol ngadto sa iyang mga sawang. |
поклонитесь Господу во благолепии святыни. Трепещи пред лицем Его, вся земля! | Oh managsimba kamo kang Jehova sa katahum sa pagkabalaan: Managkurog sa atubangan niya, tibook nga yuta. |
Скажите народам: Господь царствует! потому тверда вселенная, не поколеблется. Он будет судить народы по правде. | Isugilon sa taliwala sa mga nasud: si Jehova nagahari: Ang kalibutan usab natukod nga kini dili matarug: Pagahukman niya ang mga katawohan sa katul-id. |
Да веселятся небеса и да торжествует земля; да шумит море и что наполняет его; | Papaglipaya ang kalangitan, papagmayaa ang yuta; Padahunoga ang dagat, ug ang pagkapuno niana; |
да радуется поле и все, что на нем, и да ликуют все дерева дубравные | Pabayawa ang kapatagan, ug ang tanan nga anaa kaniya; Unya ang tanang kakahoyan sa lasang manag-awit sa kalipay |
пред лицем Господа; ибо идет, ибо идет судить землю. Он будет судить вселенную по правде, и народы--по истине Своей. | Sa atubangan ni Jehova; kay moabut na siya, Kay siya moanhi sa paghukom sa yuta: Pagahukman niya ang kalibutan uban ang pagkamatarung, Ug ang katawohan uban ang iyang kamatuoran. |