Псалтирь 97
|
Mga Salmo 97
|
Господь царствует: да радуется земля; да веселятся многочисленные острова. | Si Jehova, nagahari; papagmayaa ang yuta; Papaglipaya ang mga panon sa mga pulo. |
Облако и мрак окрест Его; правда и суд--основание престола Его. | Ang mga panganod ug ang kangitngit maoy nanaglibut kaniya: Pagkamatarung ug justicia mao ang patukoranan sa iyang trono. |
Пред Ним идет огонь и вокруг попаляет врагов Его. | Ang kalayo nagalakaw sa unahan niya, Ug nagasunog sa iyang mga kabatok nga nanaglibut. |
Молнии Его освещают вселенную; земля видит и трепещет. | Ang iyang mga kilat mingdan-ag sa kalibutan: Ang yuta nakakita, ug mikurog. |
Горы, как воск, тают от лица Господа, от лица Господа всей земли. | Ang kabukiran natunaw sama sa talo diha sa presencia ni Jehova, Diha sa presencia sa Ginoo sa tibook nga yuta. |
Небеса возвещают правду Его, и все народы видят славу Его. | Ang kalangitan nanagmantala sa iyang pagkamatarung, Ug ang tanang mga katawohan nakakita sa iyang himaya. |
Да постыдятся все служащие истуканам, хвалящиеся идолами. Поклонитесь пред Ним, все боги. | Pakaulawi silang tanan nga nanag-alagad sa mga larawan nga linilok, Nga nanagpangandak sa ilang kaugalingon tungod sa mga dios-dios: Simbaha siya, ngatanan kamong mga dios. |
Слышит Сион и радуется, и веселятся дщери Иудины ради судов Твоих, Господи, | Ang Sion nakadungog ug nalipay, Ug ang mga anak nga babaye sa Juda nanagkalipay, Tungod sa imong mga paghukom Oh Jehova. |
ибо Ты, Господи, высок над всею землею, превознесен над всеми богами. | Kay ikaw, Oh Jehova, mao ang hataas uyamut ibabaw sa tibook nga yuta: Ikaw mao ang nabayaw sa labing hataas gayud ibabaw sa tanang mga dios. |
Любящие Господа, ненавидьте зло! Он хранит души святых Своих; из руки нечестивых избавляет их. | Oh kamo nga mga nahagugma kang Jehova, dumti ninyo ang dautan: Siya nagabantay sa mga kalag sa iyang mga balaan; Siya nagaluwas kanila gikan sa kamot sa mga dautan. |
Свет сияет на праведника, и на правых сердцем--веселие. | Ang kahayag gipugas alang sa mga matarung, Ug ang kalipay alang sa mga matul-id sa kasingkasing. |
Радуйтесь, праведные, о Господе и славьте память святыни Его. | Managkalipay kamo kang Jehova, kamong mga matarung; Ug managpasalamat kamo sa halandumon niyang ngalan nga balaan. |