Библии - Двуязычные

Русский - Китайский

<<
>>

К Ефесянам 6

以弗所書 6

К Ефесянам 6:1 ^
Дети, повинуйтесь своим родителям в Господе, ибо сего [требует] справедливость.
以弗所書 6:1 ^
你 們 作 兒 女 的 、 要 在 主 裡 聽 從 父 母 、 這 是 理 所 當 然 的 。
К Ефесянам 6:2 ^
Почитай отца твоего и мать, это первая заповедь с обетованием:
以弗所書 6:2 ^
要 考 敬 父 母 、 使 你 得 福 、 在 世 長 壽 . 這 是 第 一 條 帶 應 許 的 誡 命 。
К Ефесянам 6:3 ^
да будет тебе благо, и будешь долголетен на земле.
以弗所書 6:3 ^
見 上 節
К Ефесянам 6:4 ^
И вы, отцы, не раздражайте детей ваших, но воспитывайте их в учении и наставлении Господнем.
以弗所書 6:4 ^
你 們 作 父 親 的 、 不 要 惹 兒 女 的 氣 、 只 要 照 著 主 的 教 訓 和 警 戒 、 養 育 他 們 。
К Ефесянам 6:5 ^
Рабы, повинуйтесь господам своим по плоти со страхом и трепетом, в простоте сердца вашего, как Христу,
以弗所書 6:5 ^
你 們 作 僕 人 的 、 要 懼 怕 戰 兢 、 用 誠 實 的 心 聽 從 你 們 肉 身 的 主 人 、 好 像 聽 從 基 督 一 般 。
К Ефесянам 6:6 ^
не с видимою только услужливостью, как человекоугодники, но как рабы Христовы, исполняя волю Божию от души,
以弗所書 6:6 ^
不 要 只 在 眼 前 事 奉 、 像 是 討 人 喜 歡 的 、 要 像 基 督 的 僕 人 、 從 心 裡 遵 行   神 的 旨 意 .
К Ефесянам 6:7 ^
служа с усердием, как Господу, а не как человекам,
以弗所書 6:7 ^
甘 心 事 奉 、 好 像 服 事 主 、 不 像 服 事 人 。
К Ефесянам 6:8 ^
зная, что каждый получит от Господа по мере добра, которое он сделал, раб ли, или свободный.
以弗所書 6:8 ^
因 為 曉 得 各 人 所 行 的 善 事 、 不 論 是 為 奴 的 、 是 自 主 的 、 都 必 按 所 行 的 得 主 的 賞 賜 。
К Ефесянам 6:9 ^
И вы, господа, поступайте с ними так же, умеряя строгость, зная, что и над вами самими и над ними есть на небесах Господь, у Которого нет лицеприятия.
以弗所書 6:9 ^
你 們 作 主 人 的 待 僕 人 、 也 是 一 理 、 不 要 威 嚇 他 們 . 因 為 知 道 他 們 和 你 們 、 同 有 一 位 主 在 天 上 、 他 並 不 偏 待 人 。
К Ефесянам 6:10 ^
Наконец, братия мои, укрепляйтесь Господом и могуществом силы Его.
以弗所書 6:10 ^
我 還 有 末 了 的 話 、 你 們 要 靠 著 主 、 倚 賴 他 的 大 能 大 力 、 作 剛 強 的 人 。
К Ефесянам 6:11 ^
Облекитесь во всеоружие Божие, чтобы вам можно было стать против козней диавольских,
以弗所書 6:11 ^
要 穿 戴   神 所 賜 的 全 副 軍 裝 、 就 能 抵 擋 魔 鬼 的 詭 計 。
К Ефесянам 6:12 ^
потому что наша брань не против крови и плоти, но против начальств, против властей, против мироправителей тьмы века сего, против духов злобы поднебесной.
以弗所書 6:12 ^
因 我 們 並 不 是 與 屬 血 氣 的 爭 戰 、 乃 是 與 那 些 執 政 的 、 掌 權 的 、 管 轄 這 幽 暗 世 界 的 、 以 及 天 空 屬 靈 氣 的 惡 魔 爭 戰 。 〔 兩 爭 戰 原 文 都 作 摔 跤 〕
К Ефесянам 6:13 ^
Для сего приимите всеоружие Божие, дабы вы могли противостать в день злый и, все преодолев, устоять.
以弗所書 6:13 ^
所 以 要 拿 起   神 所 賜 的 全 副 軍 裝 、 好 在 磨 難 的 日 子 、 抵 擋 仇 敵 、 並 且 成 就 了 一 切 、 還 能 站 立 得 住 。
К Ефесянам 6:14 ^
Итак станьте, препоясав чресла ваши истиною и облекшись в броню праведности,
以弗所書 6:14 ^
所 以 要 站 穩 了 、 用 真 理 當 作 帶 子 束 腰 、 用 公 義 當 作 護 心 鏡 遮 胸 .
К Ефесянам 6:15 ^
и обув ноги в готовность благовествовать мир;
以弗所書 6:15 ^
又 用 平 安 的 福 音 、 當 作 豫 備 走 路 的 鞋 穿 在 腳 上 .
К Ефесянам 6:16 ^
а паче всего возьмите щит веры, которым возможете угасить все раскаленные стрелы лукавого;
以弗所書 6:16 ^
此 外 又 拿 著 信 德 當 作 籐 牌 、 可 以 滅 盡 那 惡 者 一 切 的 火 箭 .
К Ефесянам 6:17 ^
и шлем спасения возьмите, и меч духовный, который есть Слово Божие.
以弗所書 6:17 ^
並 戴 上 救 恩 的 頭 盔 、 拿 著 聖 靈 的 寶 劍 、 就 是   神 的 道 .
К Ефесянам 6:18 ^
Всякою молитвою и прошением молитесь во всякое время духом, и старайтесь о сем самом со всяким постоянством и молением о всех святых
以弗所書 6:18 ^
靠 著 聖 靈 、 隨 時 多 方 禱 告 祈 求 、 並 要 在 此 儆 醒 不 倦 、 為 眾 聖 徒 祈 求 、
К Ефесянам 6:19 ^
и о мне, дабы мне дано было слово--устами моими открыто с дерзновением возвещать тайну благовествования,
以弗所書 6:19 ^
也 為 我 祈 求 、 使 我 得 著 口 才 、 能 以 放 膽 、 開 口 講 明 福 音 的 奧 秘 、
К Ефесянам 6:20 ^
для которого я исполняю посольство в узах, дабы я смело проповедывал, как мне должно.
以弗所書 6:20 ^
( 我 為 這 福 音 的 奧 秘 、 作 了 帶 鎖 鍊 的 使 者 ) 並 使 我 照 著 當 盡 的 本 分 、 放 膽 講 論 。
К Ефесянам 6:21 ^
А дабы и вы знали о моих обстоятельствах и делах, обо всем известит вас Тихик, возлюбленный брат и верный в Господе служитель,
以弗所書 6:21 ^
今 有 所 親 愛 忠 心 事 奉 主 的 兄 弟 推 基 古 、 他 要 把 我 的 事 情 並 我 的 景 況 如 何 、 全 告 訴 你 們 叫 你 們 知 道 。
К Ефесянам 6:22 ^
которого я и послал к вам для того самого, чтобы вы узнали о нас и чтобы он утешил сердца ваши.
以弗所書 6:22 ^
我 特 意 打 發 他 到 你 們 那 裡 去 、 好 叫 你 們 知 道 我 們 的 光 景 、 又 叫 他 安 慰 你 們 的 心 。
К Ефесянам 6:23 ^
Мир братиям и любовь с верою от Бога Отца и Господа Иисуса Христа.
以弗所書 6:23 ^
願 平 安 、 仁 愛 、 信 心 、 從 父   神 和 主 耶 穌 基 督 、 歸 與 弟 兄 們 。
К Ефесянам 6:24 ^
Благодать со всеми, неизменно любящими Господа нашего Иисуса Христа. Аминь.
以弗所書 6:24 ^
並 願 所 有 誠 心 愛 我 們 主 耶 穌 基 督 的 人 、 都 蒙 恩 惠 。
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4 5 6

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Китайский | К Ефесянам 6 - 以弗所書 6