Библии - Двуязычные

Русский - Китайский

<<
>>

Бытие 36

創世記 36

Бытие 36:1 ^
Вот родословие Исава, он же Едом.
創世記 36:1 ^
以 掃 就 是 以 東 、 他 的 後 代 、 記 在 下 面 .
Бытие 36:2 ^
Исав взял себе жен из дочерей Ханаанских: Аду, дочь Елона Хеттеянина, и Оливему, дочь Аны, сына Цивеона Евеянина,
創世記 36:2 ^
以 掃 娶 迦 南 的 女 子 為 妻 、 就 是 赫 人 以 倫 的 女 兒 亞 大 、 和 希 未 人 祭 便 的 孫 女 、 亞 拿 的 女 兒 阿 何 利 巴 瑪 。
Бытие 36:3 ^
и Васемафу, дочь Измаила, сестру Наваиофа.
創世記 36:3 ^
又 娶 了 以 實 瑪 利 的 女 兒 、 尼 拜 約 的 妹 子 巴 實 抹 。
Бытие 36:4 ^
Ада родила Исаву Елифаза, Васемафа родила Рагуила,
創世記 36:4 ^
亞 大 給 以 掃 生 了 以 利 法 、 巴 實 抹 生 了 流 珥 。
Бытие 36:5 ^
Оливема родила Иеуса, Иеглома и Корея. Это сыновья Исава, родившиеся ему в земле Ханаанской.
創世記 36:5 ^
阿 何 利 巴 瑪 生 了 耶 烏 施 、 雅 蘭 、 可 拉 . 這 都 是 以 掃 的 兒 子 、 是 在 迦 南 地 生 的 。
Бытие 36:6 ^
И взял Исав жен своих и сыновей своих, и дочерей своих, и всех людей дома своего, и стада свои, и весь скот свой, и всё имение свое, которое он приобрел в земле Ханаанской, и пошел в [другую] землю от лица Иакова, брата своего,
創世記 36:6 ^
以 掃 帶 著 他 的 妻 子 、 兒 女 、 與 家 中 一 切 的 人 口 、 並 他 的 牛 羊 、 牲 畜 、 和 一 切 貨 財 、 就 是 他 在 迦 南 地 所 得 的 、 往 別 處 去 、 離 了 他 兄 弟 雅 各 。
Бытие 36:7 ^
ибо имение их было так велико, что они не могли жить вместе, и земля странствования их не вмещала их, по множеству стад их.
創世記 36:7 ^
因 為 二 人 的 財 物 群 畜 甚 多 、 寄 居 的 地 方 容 不 下 他 們 、 所 以 不 能 同 居 。
Бытие 36:8 ^
И поселился Исав на горе Сеир, Исав, он же Едом.
創世記 36:8 ^
於 是 以 掃 住 在 西 珥 山 裡 、 以 掃 就 是 以 東 。
Бытие 36:9 ^
И вот родословие Исава, отца Идумеев, на горе Сеир.
創世記 36:9 ^
以 掃 是 西 珥 山 裡 以 東 人 的 始 祖 . 他 的 後 代 、 記 在 下 面 .
Бытие 36:10 ^
Вот имена сынов Исава: Елифаз, сын Ады, жены Исавовой, и Рагуил, сын Васемафы, жены Исавовой.
創世記 36:10 ^
以 掃 眾 子 的 名 字 如 下 . 以 掃 的 妻 子 亞 大 生 以 利 法 、 以 掃 的 妻 子 巴 實 抹 生 流 珥 。
Бытие 36:11 ^
У Елифаза были сыновья: Феман, Омар, Цефо, Гафам и Кеназ.
創世記 36:11 ^
以 利 法 的 兒 子 是 提 幔 、 阿 抹 、 洗 玻 、 迦 坦 、 基 納 斯 。
Бытие 36:12 ^
Фамна же была наложница Елифаза, сына Исавова, и родила Елифазу Амалика. Вот сыновья Ады, жены Исавовой.
創世記 36:12 ^
亭 納 是 以 掃 兒 子 以 利 法 的 妾 . 他 給 以 利 法 生 了 亞 瑪 力 . 這 是 以 掃 的 妻 子 亞 大 的 子 孫 。
Бытие 36:13 ^
И вот сыновья Рагуила: Нахаф и Зерах, Шамма и Миза. Это сыновья Васемафы, жены Исавовой.
創世記 36:13 ^
流 珥 的 兒 子 是 拿 哈 、 謝 拉 、 沙 瑪 、 米 撒 . 這 是 以 掃 妻 子 巴 實 抹 的 子 孫 。
Бытие 36:14 ^
И сии были сыновья Оливемы, дочери Аны, сына Цивеонова, жены Исавовой: она родила Исаву Иеуса, Иеглома и Корея.
創世記 36:14 ^
以 掃 的 妻 子 阿 何 利 巴 瑪 、 是 祭 便 的 孫 女 、 亞 拿 的 女 兒 、 他 給 以 掃 生 了 耶 烏 施 、 雅 蘭 、 可 拉 。
Бытие 36:15 ^
Вот старейшины сынов Исавовых. Сыновья Елифаза, первенца Исавова: старейшина Феман, старейшина Омар, старейшина Цефо, старейшина Кеназ,
創世記 36:15 ^
以 掃 子 孫 中 作 族 長 的 、 記 在 下 面 . 以 掃 的 長 子 、 以 利 法 的 子 孫 中 、 有 提 幔 族 長 、 阿 抹 族 長 、 洗 玻 族 長 、 基 納 斯 族 長 、
Бытие 36:16 ^
старейшина Корей, старейшина Гафам, старейшина Амалик. Сии старейшины Елифазовы в земле Едома; сии сыновья Ады.
創世記 36:16 ^
可 拉 族 長 、 迦 坦 族 長 、 亞 瑪 力 族 長 . 這 是 在 以 東 地 從 以 利 法 所 出 的 族 長 、 都 是 亞 大 的 子 孫 。
Бытие 36:17 ^
Сии сыновья Рагуила, сына Исавова: старейшина Нахаф, старейшина Зерах, старейшина Шамма, старейшина Миза. Сии старейшины Рагуиловы в земле Едома; сии сыновья Васемафы, жены Исавовой.
創世記 36:17 ^
以 掃 的 兒 子 流 珥 的 子 孫 中 、 有 拿 哈 族 長 、 謝 拉 族 長 、 沙 瑪 族 長 、 米 撒 族 長 . 這 是 在 以 東 地 從 流 珥 所 出 的 族 長 、 都 是 以 掃 妻 子 巴 實 抹 的 子 孫 。
Бытие 36:18 ^
Сии сыновья Оливемы, жены Исавовой: старейшина Иеус, старейшина Иеглом, старейшина Корей. Сии старейшины Оливемы, дочери Аны, жены Исавовой.
創世記 36:18 ^
以 掃 的 妻 子 、 阿 何 利 巴 瑪 的 子 孫 中 、 有 耶 烏 施 族 長 、 雅 蘭 族 長 、 可 拉 族 長 . 這 是 從 以 掃 妻 子 、 亞 拿 的 女 兒 、 阿 何 利 巴 瑪 子 孫 中 、 所 出 的 族 長 。
Бытие 36:19 ^
Вот сыновья Исава, и вот старейшины их. Это Едом.
創世記 36:19 ^
以 上 的 族 長 、 都 是 以 掃 的 子 孫 、 以 掃 就 是 以 東 。
Бытие 36:20 ^
Сии сыновья Сеира Хорреянина, жившие в земле той: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана,
創世記 36:20 ^
那 地 原 有 的 居 民 何 利 人 、 西 珥 的 子 孫 、 記 在 下 面 . 就 是 羅 坍 、 朔 巴 、 祭 便 、 亞 拿 、
Бытие 36:21 ^
Дишон, Эцер и Дишан. Сии старейшины Хорреев, сынов Сеира, в земле Едома.
創世記 36:21 ^
底 順 、 以 察 、 底 珊 、 這 是 從 以 東 地 的 何 利 人 . 西 珥 子 孫 中 、 所 出 的 族 長 。
Бытие 36:22 ^
Сыновья Лотана были: Хори и Геман; а сестра у Лотана: Фамна.
創世記 36:22 ^
羅 坍 的 兒 子 是 何 利 、 希 幔 . 羅 坍 的 妹 子 是 亭 納 。
Бытие 36:23 ^
Сии сыновья Шовала: Алван, Манахаф, Эвал, Шефо и Онам.
創世記 36:23 ^
朔 巴 的 兒 子 是 亞 勒 文 、 瑪 拿 轄 、 以 巴 錄 、 示 玻 、 阿 南 。
Бытие 36:24 ^
Сии сыновья Цивеона: Аиа и Ана. Это тот Ана, который нашел теплые воды в пустыне, когда пас ослов Цивеона, отца своего.
創世記 36:24 ^
祭 便 的 兒 子 是 亞 雅 、 亞 拿 、 當 時 在 曠 野 、 放 他 父 親 祭 便 的 驢 、 遇 著 溫 泉 的 、 就 是 這 亞 拿 。
Бытие 36:25 ^
Сии дети Аны: Дишон и Оливема, дочь Аны.
創世記 36:25 ^
亞 拿 的 兒 子 是 底 順 、 亞 拿 的 女 兒 是 阿 何 利 巴 瑪 。
Бытие 36:26 ^
Сии сыновья Дишона: Хемдан, Эшбан, Ифран и Херан.
創世記 36:26 ^
底 順 的 兒 子 是 欣 但 、 伊 是 班 、 益 蘭 、 基 蘭 。
Бытие 36:27 ^
Сии сыновья Эцера: Билган, Зааван, и Акан.
創世記 36:27 ^
以 察 的 兒 子 是 辟 罕 、 撒 番 、 亞 干 。
Бытие 36:28 ^
Сии сыновья Дишана: Уц и Аран.
創世記 36:28 ^
底 珊 的 兒 子 是 烏 斯 、 亞 蘭 。
Бытие 36:29 ^
Сии старейшины Хорреев: старейшина Лотан, старейшина Шовал, старейшина Цивеон, старейшина Ана,
創世記 36:29 ^
從 何 利 人 所 出 的 族 長 、 記 在 下 面 . 就 是 羅 坍 族 長 、 朔 巴 族 長 、 祭 便 族 長 、 亞 拿 族 長 、
Бытие 36:30 ^
старейшина Дишон, старейшина Эцер, старейшина Дишан. Вот старейшины Хорреев, по старшинствам их в земле Сеир.
創世記 36:30 ^
底 順 族 長 、 以 察 族 長 、 底 珊 族 長 . 這 是 從 何 利 人 所 出 的 族 長 、 都 在 西 珥 地 、 按 著 宗 族 作 族 長 。
Бытие 36:31 ^
Вот цари, царствовавшие в земле Едома, прежде царствования царей у сынов Израилевых:
創世記 36:31 ^
以 色 列 人 未 有 君 王 治 理 以 先 、 在 以 東 地 作 王 的 、 記 在 下 面 .
Бытие 36:32 ^
царствовал в Едоме Бела, сын Веоров, а имя городу его Дингава.
創世記 36:32 ^
比 珥 的 兒 子 比 拉 在 以 東 作 王 、 他 的 京 城 名 叫 亭 哈 巴 。
Бытие 36:33 ^
И умер Бела, и воцарился по нем Иовав, сын Зераха, из Восоры.
創世記 36:33 ^
比 拉 死 了 、 波 斯 拉 人 、 謝 拉 的 兒 子 約 巴 接 續 他 作 王 。
Бытие 36:34 ^
Умер Иовав, и воцарился по нем Хушам, из земли Феманитян.
創世記 36:34 ^
約 巴 死 了 、 提 幔 地 的 人 戶 珊 接 續 他 作 王 。
Бытие 36:35 ^
И умер Хушам, и воцарился по нем Гадад, сын Бедадов, который поразил Мадианитян на поле Моава; имя городу его Авиф.
創世記 36:35 ^
戶 珊 死 了 、 比 達 的 兒 子 哈 達 接 續 他 作 王 . 這 哈 達 就 是 在 摩 押 地 殺 敗 米 甸 人 的 、 他 的 京 城 名 叫 亞 未 得 。
Бытие 36:36 ^
И умер Гадад, и воцарился по нем Самла из Масреки.
創世記 36:36 ^
哈 達 死 了 、 瑪 士 利 加 人 桑 拉 接 續 他 作 王 。
Бытие 36:37 ^
И умер Самла, и воцарился по нем Саул из Реховофа, что при реке.
創世記 36:37 ^
桑 拉 死 了 、 大 河 邊 的 利 河 伯 人 掃 羅 接 續 他 作 王 。
Бытие 36:38 ^
И умер Саул, и воцарился по нем Баал-Ханан, сын Ахбора.
創世記 36:38 ^
掃 羅 死 了 、 亞 革 波 的 兒 子 巴 勒 哈 南 接 續 他 作 王 。
Бытие 36:39 ^
И умер Баал-Ханан, сын Ахбора, и воцарился по нем Гадар: имя городу его Пау; имя жене его Мегетавеель, дочь Матреды, сына Мезагава.
創世記 36:39 ^
亞 革 波 的 兒 子 巴 勒 哈 南 死 了 、 哈 達 接 續 他 作 王 、 他 的 京 城 名 叫 巴 烏 . 他 的 妻 子 名 叫 米 希 他 別 、 是 米 薩 合 的 孫 女 、 瑪 特 列 的 女 兒 。
Бытие 36:40 ^
Сии имена старейшин Исавовых, по племенам их, по местам их, по именам их: старейшина Фимна, старейшина Алва, старейшина Иетеф,
創世記 36:40 ^
從 以 掃 所 出 的 族 長 、 按 著 他 們 的 宗 族 、 住 處 、 名 字 、 記 在 下 面 . 就 是 亭 納 族 長 、 亞 勒 瓦 族 長 、 耶 帖 族 長 、
Бытие 36:41 ^
старейшина Оливема, старейшина Эла, старейшина Пинон,
創世記 36:41 ^
阿 何 利 巴 瑪 族 長 、 以 拉 族 長 、 比 嫩 族 長 、
Бытие 36:42 ^
старейшина Кеназ, старейшина Феман, старейшина Мивцар,
創世記 36:42 ^
基 納 斯 族 長 、 提 幔 族 長 、 米 比 薩 族 長 、
Бытие 36:43 ^
старейшина Магдиил, старейшина Ирам. Вот старейшины Идумейские, по их селениям, в земле обладания их. Вот Исав, отец Идумеев.
創世記 36:43 ^
瑪 基 疊 族 長 、 以 蘭 族 長 . 這 是 以 東 人 在 所 得 為 業 的 地 上 、 按 著 他 們 的 住 處 、 所 有 的 族 長 、 都 是 以 東 人 的 始 祖 、 以 掃 的 後 代 。
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
 
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Китайский | Бытие 36 - 創世記 36