Исход 26
|
Exodus 26
|
Скинию же сделай из десяти покрывал крученого виссона и из голубой, пурпуровой и червленой [шерсти], и херувимов сделай на них искусною работою; | And you are to make a House for me, with ten curtains of the best linen, blue and purple and red, worked with designs of winged ones by a good workman. |
длина каждого покрывала двадцать восемь локтей, а ширина каждого покрывала четыре локтя: мера одна всем покрывалам. | Every curtain is to be twenty-eight cubits long and four cubits wide, all of the same measure. |
Пять покрывал пусть будут соединены одно с другим, и [другие] пять покрывал соединены одно с другим. | Five curtains are to be joined together, and the other five are to be joined together. |
Сделай петли голубого [цвета] на краю первого покрывала, в конце соединяющего обе половины; так сделай и на краю последнего покрывала, соединяющего обе половины; | And you are to put twists of blue cord on the edge of the outside curtain of the first group of five, and on the edge of the outside curtain of the second group of five; |
пятьдесят петлей сделай у одного покрывала и пятьдесят петлей сделай на краю покрывала, которое соединяется с другим; петли [должны] соответствовать одна другой; | Fifty twists on one curtain and fifty on the other, the twists to be opposite one another. |
и сделай пятьдесят крючков золотых и крючками соедини покрывала одно с другим, и будет скиния одно [целое]. | Then make fifty gold hooks, joining the curtains together by the hooks, and in this way the House will be made. |
И сделай покрывала на козьей [шерсти], чтобы покрывать скинию; одиннадцать покрывал сделай таких; | And you are to make curtains of goats' hair for a tent over the House, eleven curtains. |
длина одного покрывала тридцать локтей, а ширина четыре локтя; [это] одно покрывало: одиннадцати покрывалам одна мера. | Every curtain is to be thirty cubits long and four cubits wide, all of the same measure. |
И соедини пять покрывал особо и шесть покрывал особо; шестое покрывало сделай двойное с передней стороны скинии. | Five of these curtains are to be joined together, and the other six are to be joined together, the sixth being folded over to make a hanging in front of the tent. |
Сделай пятьдесят петлей на краю крайнего покрывала, для соединения его [с другим], и пятьдесят петлей на краю другого покрывала, для соединения с ним; | And you are to put fifty twists of cord on the edge of the outside curtain of one group, and fifty twists on the edge of the outside curtain of the other group. |
сделай пятьдесят крючков медных, и вложи крючки в петли, и соедини покров, чтобы он составлял одно. | Then make fifty brass hooks and put the hooks into the twists, joining the tent together to make it one. |
А излишек, остающийся от покрывал скиний, --половина излишнего покрывала пусть будет свешена на задней стороне скинии; | And the folded part which is over of the curtains of the tent, the half-curtain which is folded back, will be hanging down over the back of the House. |
а излишек от длины покрывал скинии, на локоть с одной и на локоть с другой стороны, пусть будет свешен по бокам скинии с той и с другой стороны, для покрытия ее. | And the cubit which is over of the ten curtains at the sides will be hanging over the two sides of the House as a cover. |
И сделай покрышку для покрова из кож бараньих красных и еще покров верхний из кож синих. | And then you are to make a cover for the tent, of sheepskins coloured red, and a cover of leather over that. |
И сделай брусья для скинии из дерева ситтим, чтобы они стояли: | And you are to make upright boards of hard wood for the House. |
длиною в десять локтей брус, и полтора локтя каждому брусу ширина; | Every board is to be ten cubits high and a cubit and a half wide. |
у каждого бруса по два шипа: один против другого: так сделай у всех брусьев скинии. | Every board is to be joined to the one nearest to it by two tongues, and so for every board in the House. |
Так сделай брусья для скинии: двадцать брусьев для полуденной стороны к югу, | These are the boards needed for the house; twenty boards for the south side, |
и под двадцать брусьев сделай сорок серебряных подножий: два подножия под один брус для двух шипов его, и два подножия под другой брус для двух шипов его; | With forty silver bases under the twenty boards, two bases under every board to take its tongues. |
и двадцать брусьев для другой стороны скинии к северу, | And twenty boards for the second side of the house on the north, |
и для них сорок подножий серебряных: два подножия под один брус, и два подножия под другой брус. | With their forty silver bases, two under every board. |
для задней же стороны скинии к западу сделай шесть брусьев | And six boards for the back of the House on the west, |
и два бруса сделай для углов скинии на заднюю сторону; | With two boards for the angles of the House at the back. |
они должны быть соединены внизу и соединены вверху к одному кольцу: так должно быть с ними обоими; для обоих углов пусть они будут; | The two are to be joined together at the base and at the top to one ring, forming the two angles. |
и так будет восемь брусьев, и для них серебряных подножий шестнадцать: два подножия под один брус, и два подножия под другой брус. | So there are to be eight boards, with their sixteen silver bases, two bases under every board. |
И сделай шесты из дерева ситтим, пять для брусьев одной стороны скинии, | And make rods of the same wood, five for the boards on the one side, |
и пять шестов для брусьев другой стороны скинии, и пять шестов для брусьев задней стороны сзади скинии, к западу; | And five for the boards on the other side of the House, and five for the west side of the House at the back. |
а внутренний шест будет проходить по средине брусьев от одного конца до другого; | And the middle rod is to go through the rings of all the boards from end to end. |
брусья же обложи золотом, и кольца, для вкладывания шестов, сделай из золота, и шесты обложи золотом. | And the boards are to be plated with gold, having gold rings for the rods to go through: and the rods are to be plated with gold. |
И поставь скинию по образцу, который показан тебе на горе. | And you are to make the House from the design which you saw on the mountain. |
И сделай завесу из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и крученого виссона; искусною работою должны быть сделаны на ней херувимы; | And you are to make a veil of the best linen, blue and purple and red, worked with designs of winged ones by a good workman: |
и повесь ее на четырех столбах из ситтим, обложенных золотом, с золотыми крючками, на четырех подножиях серебряных; | Hanging it by gold hooks from four pillars of wood, plated with gold and fixed in silver bases. |
и повесь завесу на крючках и внеси туда за завесу ковчег откровения; и будет завеса отделять вам святилище от Святаго-святых. | And you are to put up the veil under the hooks, and put inside it the ark of the law: the veil is to be a division between the holy place and the most holy. |
И положи крышку на ковчег откровения во Святом-святых. | You are to put the cover on the ark of the law, inside the most holy place. |
И поставь стол вне завесы и светильник против стола на стороне скинии к югу; стол же поставь на северной стороне. | And outside the veil you are to put the table, and the support for the lights opposite the table on the south side of the House; and the table is to be on the north side. |
И сделай завесу для входа в скинию из голубой и пурпуровой и червленой [шерсти] и из крученого виссона узорчатой работы; | And you are to make a curtain for the doorway of the Tent, of the best linen with needlework of blue and purple and red. |
и сделай для завесы пять столбов из ситтим и обложи их золотом; крючки к ним золотые; и вылей для них пять подножий медных. | And make five pillars for the curtain, of hard wood plated with gold; their hooks are to be of gold and their bases of brass |