Ездра 2
|
Ezra 2
|
Вот сыны страны из пленников переселения, которых Навуходоносор, царь Вавилонский, отвел в Вавилон, возвратившиеся в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город, -- | Now these are the people of the divisions of the kingdom, among those who had been made prisoners by Nebuchadnezzar, king of Babylon, and taken away to Babylon, who went back to Jerusalem and Judah, everyone to his town; |
пришедшие с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Сараием, Реелаем, Мардохеем, Билшаном, Мисфаром, Бигваем, Рехумом, Вааном. Число людей народа Израилева: | Who went with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah, The number of the men of the people of Israel: |
сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два; | The children of Parosh, two thousand, one hundred and seventy-two. |
сыновей Сафатии триста семьдесят два; | The children of Shephatiah, three hundred and seventy-two. |
сыновей Араха семьсот семьдесят пять; | The children of Arah, seven hundred and seventy-five. |
сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса [и] Иоава, две тысячи восемьсот двенадцать; | The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand, eight hundred and twelve. |
сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре; | The children of Elam, a thousand, two hundred and fifty-four. |
сыновей Заттуя девятьсот сорок пять; | The children of Zattu, nine hundred and forty-five. |
сыновей Закхая семьсот шестьдесят; | The children of Zaccai, seven hundred and sixty. |
сыновей Вания шестьсот сорок два; | The children of Bani, six hundred and forty-two. |
сыновей Бебая шестьсот двадцать три; | The children of Bebai, six hundred and twenty-three. |
сыновей Азгада тысяча двести двадцать два; | The children of Azgad, a thousand, two hundred and twenty-two. |
сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят шесть; | The children of Adonikam, six hundred and sixty-six. |
сыновей Бигвая две тысячи пятьдесят шесть; | The children of Bigvai, two thousand and fifty-six. |
сыновей Адина четыреста пятьдесят четыре; | The children of Adin, four hundred and fifty-four. |
сыновей Атера, из [дома] Езекии, девяносто восемь; | The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight. |
сыновей Бецая триста двадцать три; | The children of Bezai, three hundred and twenty-three. |
сыновей Иоры сто двенадцать; | The children of Jorah, a hundred and twelve. |
сыновей Хашума двести двадцать три; | The children of Hashum, two hundred and twenty-three. |
сыновей Гиббара девяносто пять; | The children of Gibbar, ninety-five. |
уроженцев Вифлеема сто двадцать три; | The children of Beth-lehem, a hundred and twenty-three. |
жителей Нетофы пятьдесят шесть; | The men of Netophah, fifty-six. |
жителей Анафофа сто двадцать восемь; | The men of Anathoth, a hundred and twenty-eight. |
уроженцев Азмавефа сорок два; | The children of Azmaveth, forty-two. |
уроженцев Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три; | The children of Kiriath-arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three. |
уроженцев Рамы и Гевы шестьсот двадцать один; | The children of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one. |
жителей Михмаса сто двадцать два; | The men of Michmas, a hundred and twenty-two. |
жителей Вефиля и Гая двести двадцать три; | The men of Beth-el and Ai, two hundred and twenty-three. |
уроженцев Нево пятьдесят два; | The children of Nebo, fifty-two. |
уроженцев Магбиша сто пятьдесят шесть; | The children of Magbish, a hundred and fifty-six. |
сыновей другого Елама тысяча двести пятьдесят четыре; | The children of the other Elam, a thousand, two hundred and fifty-four. |
сыновей Харима триста двадцать; | The children of Harim, three hundred and twenty. |
уроженцев Лидды, Хадида и Оно семьсот двадцать пять; | The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-five. |
уроженцев Иерихона триста сорок пять; | The children of Jericho, three hundred and forty-five. |
уроженцев Сенаи три тысячи шестьсот тридцать. | The children of Senaah, three thousand, six hundred and thirty. |
Священников: сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три; | The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three. |
сыновей Иммера тысяча пятьдесят два; | The children of Immer, a thousand and fifty-two. |
сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь; | The children of Pashhur, a thousand, two hundred and forty-seven. |
сыновей Харима тысяча семнадцать. | The children of Harim, a thousand and seventeen. |
Левитов: сыновей Иисуса и Кадмиила, из сыновей Годавии, семьдесят четыре; | The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four. |
певцов: сыновей Асафа сто двадцать восемь; | The music-makers: the children of Asaph, a hundred and twenty-eight |
сыновей привратников: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая, --всего сто тридцать девять. | The children of the door-keepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, a hundred and thirty-nine. |
Нефинеев: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа, | The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth, |
сыновья Кероса, сыновья Сиаги, сыновья Фадона, | The children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon, |
сыновья Лебаны, сыновья Хагабы, сыновья Аккува, | The children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub, |
сыновья Хагава, сыновья Шамлая, сыновья Ханана, | The children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan, |
сыновья Гиддела, сыновья Гахара, сыновья Реаии, | The children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah, |
сыновья Рецина, сыновья Некоды, сыновья Газзама, | The children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam, |
сыновья Уззы, сыновья Пасеаха, сыновья Бесая, | The children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai, |
сыновья Асны, сыновья Меунима, сыновья Нефисима, | The children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephisim, |
сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура, | The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur, |
сыновья Бацлуфа, сыновья Мехиды, сыновья Харши, | The children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha, |
сыновья Баркоса, сыновья Сисры, сыновья Фамаха, | The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah, |
сыновья Нециаха, сыновья Хатифы; | The children of Neziah, the children of Hatipha. |
сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Гассоферефа, сыновья Феруды, | The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda, |
сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела, | The children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel, |
сыновья Сефатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццебайима, сыновья Амия, -- | The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-hazzebaim, the children of Ami. |
всего--нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два. | All the Nethinim, and the children of Solomon's servants, were three hundred and ninety-two. |
И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херуб-Аддан-Иммера, которые не могли показать о поколении своем и о племени своем--от Израиля ли они: | And these were the people who went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, and Immer. But having no knowledge of their fathers' families or offspring, it was not certain that they were Israelites; |
сыновья Делайи, сыновья Товии, сыновья Некоды, шестьсот пятьдесят два. | The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred and fifty-two. |
И из сыновей священнических: сыновья Хабайи, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться именем их. | And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who was married to one of the daughters of Barzillai the Gileadite, and took their name. |
Они искали своей записи родословной, и не нашлось ее, а [потому] исключены из священства. | They made search for their record among the lists of families, but their names were nowhere to be seen; so they were looked on as unclean and no longer priests. |
И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом. | And the Tirshatha said that they were not to have the most holy things for their food, till a priest came to give decision by Urim and Thummim. |
Все общество вместе [состояло] из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти [человек], | The number of all the people together was forty-two thousand, three hundred and sixty, |
кроме рабов их и рабынь их, которых [было] семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести. | As well as their men-servants and their women-servants, of whom there were seven thousand, three hundred and thirty-seven: and they had two hundred men and women to make music. |
Коней у них семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять; | They had seven hundred and thirty-six horses, two hundred and forty-five transport beasts, |
верблюдов у них четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать. | Four hundred and thirty-five camels, six thousand, seven hundred and twenty asses. |
Из глав поколений [некоторые], придя к дому Господню, что в Иерусалиме, доброхотно жертвовали на дом Божий, чтобы восстановить его на основании его. | And some of the heads of families, when they came to the house of the Lord which is in Jerusalem, gave freely of their wealth for the building up of the house of God in its place: |
По достатку своему, они дали в сокровищницу на [производство] работ шестьдесят одну тысячу драхм золота и пять тысяч мин серебра и сто священнических одежд. | Every one, as he was able, gave for the work sixty-one thousand darics of gold, five thousand pounds of silver and a hundred priests' robes. |
И стали жить священники и левиты, и народ и певцы, и привратники и нефинеи в городах своих, и весь Израиль в городах своих. | So the priests and the Levites and the people and the music-makers and the door-keepers and the Nethinim, took up their places in their towns; even all Israel in their towns. |