Бытие 36
|
Genesis 36
|
Вот родословие Исава, он же Едом. | Now these are the generations of Esau, that is to say, Edom. |
Исав взял себе жен из дочерей Ханаанских: Аду, дочь Елона Хеттеянина, и Оливему, дочь Аны, сына Цивеона Евеянина, | Esau's wives were women of Canaan: Adah, the daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon the Hivite, |
и Васемафу, дочь Измаила, сестру Наваиофа. | And Basemath, Ishmael's daughter, the sister of Nebaioth. |
Ада родила Исаву Елифаза, Васемафа родила Рагуила, | Adah had a son Eliphaz; and Basemath was the mother of Reuel; |
Оливема родила Иеуса, Иеглома и Корея. Это сыновья Исава, родившиеся ему в земле Ханаанской. | Oholibamah was the mother of Jeush, Jalam, and Korah; these are the sons of Esau, whose birth took place in the land of Canaan. |
И взял Исав жен своих и сыновей своих, и дочерей своих, и всех людей дома своего, и стада свои, и весь скот свой, и всё имение свое, которое он приобрел в земле Ханаанской, и пошел в [другую] землю от лица Иакова, брата своего, | Esau took his wives and his sons and his daughters, and all the people of his house, and his beasts and his cattle and all his goods which he had got together in the land of Canaan, and went into the land of Seir, away from his brother Jacob. |
ибо имение их было так велико, что они не могли жить вместе, и земля странствования их не вмещала их, по множеству стад их. | For their wealth was so great that the land was not wide enough for the two of them and all their cattle. |
И поселился Исав на горе Сеир, Исав, он же Едом. | So Esau made his living-place in the hill-country of Seir (Esau is Edom). |
И вот родословие Исава, отца Идумеев, на горе Сеир. | And these are the generations of Esau, the father of the Edomites in the hill-country of Seir: |
Вот имена сынов Исава: Елифаз, сын Ады, жены Исавовой, и Рагуил, сын Васемафы, жены Исавовой. | These are the names of Esau's sons: Eliphaz, the son of Esau's wife Adah, and Reuel, the son of Esau's wife Basemath. |
У Елифаза были сыновья: Феман, Омар, Цефо, Гафам и Кеназ. | The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz. |
Фамна же была наложница Елифаза, сына Исавова, и родила Елифазу Амалика. Вот сыновья Ады, жены Исавовой. | And Eliphaz, the son of Esau, had connection with a woman named Timna, who gave birth to Amalek: all these were the children of Esau's wife Adah. |
И вот сыновья Рагуила: Нахаф и Зерах, Шамма и Миза. Это сыновья Васемафы, жены Исавовой. | And these are the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah: they were the children of Esau's wife Basemath. |
И сии были сыновья Оливемы, дочери Аны, сына Цивеонова, жены Исавовой: она родила Исаву Иеуса, Иеглома и Корея. | And these are the sons of Esau's wife Oholibamah, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon: she was the mother of Jeush, Jalam, and Korah. |
Вот старейшины сынов Исавовых. Сыновья Елифаза, первенца Исавова: старейшина Феман, старейшина Омар, старейшина Цефо, старейшина Кеназ, | These were the chiefs among the sons of Esau: the sons of Eliphaz, Esau's first son: Teman, Omar, Zepho, Kenaz, |
старейшина Корей, старейшина Гафам, старейшина Амалик. Сии старейшины Елифазовы в земле Едома; сии сыновья Ады. | Korah, Gatam, Amalek: all these were chiefs in the land of Edom, the offspring of Eliphaz, the seed of Adah. |
Сии сыновья Рагуила, сына Исавова: старейшина Нахаф, старейшина Зерах, старейшина Шамма, старейшина Миза. Сии старейшины Рагуиловы в земле Едома; сии сыновья Васемафы, жены Исавовой. | And these are the sons of Esau's son Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, Mizzah: these were the chiefs of Reuel in the land of Edom, the children of Esau's wife Basemath. |
Сии сыновья Оливемы, жены Исавовой: старейшина Иеус, старейшина Иеглом, старейшина Корей. Сии старейшины Оливемы, дочери Аны, жены Исавовой. | And these are the sons of Esau's wife Oholibamah: Jeush, Jalam, and Korah: these were the chiefs who came from Esau's wife Oholibamah, daughter of Anah. |
Вот сыновья Исава, и вот старейшины их. Это Едом. | These were the sons of Esau (that is, Edom), and these were their chiefs. |
Сии сыновья Сеира Хорреянина, жившие в земле той: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана, | These are the sons of Seir the Horite who were living in that country; Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, |
Дишон, Эцер и Дишан. Сии старейшины Хорреев, сынов Сеира, в земле Едома. | Dishon, Ezer, and Dishan: these are the chiefs of the Horites, offspring of Seir in the land of Edom. |
Сыновья Лотана были: Хори и Геман; а сестра у Лотана: Фамна. | The children of Lotan were Hori and Hemam; Lotan's sister was Timna. |
Сии сыновья Шовала: Алван, Манахаф, Эвал, Шефо и Онам. | And these are the children of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam. |
Сии сыновья Цивеона: Аиа и Ана. Это тот Ана, который нашел теплые воды в пустыне, когда пас ослов Цивеона, отца своего. | And these are the children of Zibeon: Aiah and Anah; that same Anah who made the discovery of the water-springs in the waste land, when he was looking after the asses of his father Zibeon. |
Сии дети Аны: Дишон и Оливема, дочь Аны. | And these are the children of Anah: Dishon and Oholibamah his daughter. |
Сии сыновья Дишона: Хемдан, Эшбан, Ифран и Херан. | These are the children of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Keran. |
Сии сыновья Эцера: Билган, Зааван, и Акан. | These are the children of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan. |
Сии сыновья Дишана: Уц и Аран. | These are the children of Dishan: Uz and Aran. |
Сии старейшины Хорреев: старейшина Лотан, старейшина Шовал, старейшина Цивеон, старейшина Ана, | These were the Horite chiefs: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, |
старейшина Дишон, старейшина Эцер, старейшина Дишан. Вот старейшины Хорреев, по старшинствам их в земле Сеир. | Dishon, Ezer, and Dishan. Such were the Horite chiefs in their order in the land of Seir. |
Вот цари, царствовавшие в земле Едома, прежде царствования царей у сынов Израилевых: | And these are the kings who were ruling in the land of Edom before there was any king over the children of Israel. |
царствовал в Едоме Бела, сын Веоров, а имя городу его Дингава. | Bela, son of Beor, was king in Edom, and the name of his chief town was Dinhabah. |
И умер Бела, и воцарился по нем Иовав, сын Зераха, из Восоры. | At his death, Jobab, son of Zerah of Bozrah, became king in his place. |
Умер Иовав, и воцарился по нем Хушам, из земли Феманитян. | And at the death of Jobab, Husham, from the country of the Temanites, became king in his place. |
И умер Хушам, и воцарился по нем Гадад, сын Бедадов, который поразил Мадианитян на поле Моава; имя городу его Авиф. | And at the death of Husham, Hadad, son of Bedad, who overcame the Midianites in the field of Moab, became king; his chief town was named Avith. |
И умер Гадад, и воцарился по нем Самла из Масреки. | And at the death of Hadad, Samlah of Masrekah became king. |
И умер Самла, и воцарился по нем Саул из Реховофа, что при реке. | And at the death of Samlah, Shaul of Rehoboth by the River became king in his place. |
И умер Саул, и воцарился по нем Баал-Ханан, сын Ахбора. | And at the death of Shaul, Baal-hanan, son of Achbor, became king. |
И умер Баал-Ханан, сын Ахбора, и воцарился по нем Гадар: имя городу его Пау; имя жене его Мегетавеель, дочь Матреды, сына Мезагава. | And at the death of Baal-hanan, Hadar became king in his place; his chief town was named Pau, and his wife's name was Mehetabel; she was the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab. |
Сии имена старейшин Исавовых, по племенам их, по местам их, по именам их: старейшина Фимна, старейшина Алва, старейшина Иетеф, | These are the names of the chiefs of Esau in the order of their families and their places: Timna, Alvah, Jetheth, |
старейшина Оливема, старейшина Эла, старейшина Пинон, | Oholibamah, Elah, Pinon, |
старейшина Кеназ, старейшина Феман, старейшина Мивцар, | Kenaz, Teman, Mibzar, |
старейшина Магдиил, старейшина Ирам. Вот старейшины Идумейские, по их селениям, в земле обладания их. Вот Исав, отец Идумеев. | Magdiel, Iram; these are the Edomite chiefs, in their places in their heritage; this is Esau, the father of the Edomites. |