Библии - Двуязычные

Русский - Английский

<<
>>

Иеремия 3

Jeremiah 3

Иеремия 3:1 ^
Говорят: `если муж отпустит жену свою, и она отойдет от него и сделается женою другого мужа, то может ли она возвратиться к нему? Не осквернилась ли бы этим страна та?` А ты со многими любовниками блудодействовала, --и однако же возвратись ко Мне, говорит Господь.
Jeremiah 3:1 ^
They say, If a man puts away his wife and she goes from him and becomes another man's, will he go back to her again? will not that land have been made unclean? but though you have been acting like a loose woman with a number of lovers, will you now come back to me? says the Lord.
Иеремия 3:2 ^
Подними глаза твои на высоты и посмотри, где не блудодействовали с тобою? У дороги сидела ты для них, как Аравитянин в пустыне, и осквернила землю блудом твоим и лукавством твоим.
Jeremiah 3:2 ^
Let your eyes be lifted up to the open hilltops, and see; where have you not been taken by your lovers? You have been seated waiting for them by the wayside like an Arabian in the waste land; you have made the land unclean with your loose ways and your evil-doing.
Иеремия 3:3 ^
За то были удержаны дожди, и не было дождя позднего; но у тебя был лоб блудницы, ты отбросила стыд.
Jeremiah 3:3 ^
So the showers have been kept back, and there has been no spring rain; still your brow is the brow of a loose woman, you will not let yourself be shamed.
Иеремия 3:4 ^
Не будешь ли ты отныне взывать ко Мне: `Отец мой! Ты был путеводителем юности моей!
Jeremiah 3:4 ^
Will you not, from this time, make your prayer to me, crying, My father, you are the friend of my early years?
Иеремия 3:5 ^
Неужели всегда будет Он во гневе? и неужели вечно будет удерживать его в Себе?` Вот, что говоришь ты, а делаешь зло и преуспеваешь в нем.
Jeremiah 3:5 ^
Will he be angry for ever? will he keep his wrath to the end? These things you have said, and have done evil and have had your way.
Иеремия 3:6 ^
Господь сказал мне во дни Иосии царя: видел ли ты, что делала отступница, дочь Израиля? Она ходила на всякую высокую гору и под всякое ветвистое дерево и там блудодействовала.
Jeremiah 3:6 ^
And the Lord said to me in the days of Josiah the king, Have you seen what Israel, turning away from me, has done? She has gone up on every high mountain and under every branching tree, acting like a loose woman there.
Иеремия 3:7 ^
И после того, как она все это делала, Я говорил: `возвратись ко Мне`; но она не возвратилась; и видела [это] вероломная сестра ее Иудея.
Jeremiah 3:7 ^
And I said, After she has done all these things she will come back to me; but she did not. And her false sister Judah saw it.
Иеремия 3:8 ^
И Я видел, что, когда за все прелюбодейные действия отступницы, дочери Израиля, Я отпустил ее и дал ей разводное письмо, вероломная сестра ее Иудея не убоялась, а пошла и сама блудодействовала.
Jeremiah 3:8 ^
And though she saw that, because Israel, turning away from me, had been untrue to me, I had put her away and given her a statement in writing ending the relation between us, still Judah, her false sister, had no fear, but went and did the same.
Иеремия 3:9 ^
И явным блудодейством она осквернила землю, и прелюбодействовала с камнем и деревом.
Jeremiah 3:9 ^
So that through all her loose behaviour the land became unclean, and she was untrue, giving herself to stones and trees.
Иеремия 3:10 ^
Но при всем этом вероломная сестра ее Иудея не обратилась ко Мне всем сердцем своим, а только притворно, говорит Господь.
Jeremiah 3:10 ^
But for all this, her false sister Judah has not come back to me with all her heart, but with deceit, says the Lord.
Иеремия 3:11 ^
И сказал мне Господь: отступница, [дочь] Израилева, оказалась правее, нежели вероломная Иудея.
Jeremiah 3:11 ^
And the Lord said to me, Israel in her turning away is seen to be more upright than false Judah.
Иеремия 3:12 ^
Иди и провозгласи слова сии к северу, и скажи: возвратись, отступница, [дочь] Израилева, говорит Господь. Я не изолью на вас гнева Моего; ибо Я милостив, говорит Господь, --не вечно буду негодовать.
Jeremiah 3:12 ^
Go, and give out these words to the north, and say, Come back, O Israel, though you have been turned away from me, says the Lord; my face will not be against you in wrath: for I am full of mercy, says the Lord, I will not be angry for ever.
Иеремия 3:13 ^
Признай только вину твою: ибо ты отступила от Господа Бога твоего и распутствовала с чужими под всяким ветвистым деревом, а гласа Моего вы не слушали, говорит Господь.
Jeremiah 3:13 ^
Only be conscious of your sin, the evil you have done against the Lord your God; you have gone with strange men under every branching tree, giving no attention to my voice, says the Lord.
Иеремия 3:14 ^
Возвратитесь, дети-отступники, говорит Господь, потому что Я сочетался с вами, и возьму вас по одному из города, по два из племени, и приведу вас на Сион.
Jeremiah 3:14 ^
Come back, O children who are turned away, says the Lord; for I am a husband to you, and I will take you, one from a town and two from a family, and will make you come to Zion;
Иеремия 3:15 ^
И дам вам пастырей по сердцу Моему, которые будут пасти вас с знанием и благоразумием
Jeremiah 3:15 ^
And I will give you keepers, pleasing to my heart, who will give you your food with knowledge and wisdom.
Иеремия 3:16 ^
И будет, когда вы размножитесь и сделаетесь многоплодными на земле, в те дни, говорит Господь, не будут говорить более: `ковчег завета Господня`; он и на ум не придет, и не вспомнят о нем, и не будут приходить к нему, и его уже не будет.
Jeremiah 3:16 ^
And it will come about, when your numbers are increased in the land, in those days, says the Lord, that they will no longer say, The ark of the agreement of the Lord: it will not come into their minds, they will not have any memory of it, or be conscious of the loss of it, and it will not be made again.
Иеремия 3:17 ^
В то время назовут Иерусалим престолом Господа; и все народы ради имени Господа соберутся в Иерусалим и не будут более поступать по упорству злого сердца своего.
Jeremiah 3:17 ^
At that time Jerusalem will be named the seat of the Lord's kingdom; and all the nations will come together to it, to the name of the Lord, to Jerusalem: and no longer will their steps be guided by the purposes of their evil hearts.
Иеремия 3:18 ^
В те дни придет дом Иудин к дому Израилеву, и пойдут вместе из земли северной в землю, которую Я дал в наследие отцам вашим.
Jeremiah 3:18 ^
In those days the family of Judah will go with the family of Israel, and they will come together out of the land of the north into the land which I gave for a heritage to your fathers.
Иеремия 3:19 ^
И говорил Я: как поставлю тебя в число детей и дам тебе вожделенную землю, прекраснейшее наследие множества народов? И сказал: ты будешь называть Меня отцом твоим и не отступишь от Меня.
Jeremiah 3:19 ^
But I said, How am I to put you among the children, and give you a desired land, a heritage of glory among the armies of the nations? and I said, You are to say to me, My father; and not be turned away from me.
Иеремия 3:20 ^
Но поистине, как жена вероломно изменяет другу своему, так вероломно поступили со Мною вы, дом Израилев, говорит Господь.
Jeremiah 3:20 ^
Truly, as a wife is false to her husband, so have you been false to me, O Israel, says the Lord.
Иеремия 3:21 ^
Голос слышен на высотах, жалобный плач сынов Израиля о том, что они извратили путь свой, забыли Господа Бога своего.
Jeremiah 3:21 ^
A voice is sounding on the open hilltops, the weeping and the prayers of the children of Israel; because their way is twisted, they have not kept the Lord their God in mind.
Иеремия 3:22 ^
Возвратитесь, мятежные дети: Я исцелю вашу непокорность. --Вот, мы идем к Тебе, ибо Ты--Господь Бог наш.
Jeremiah 3:22 ^
Come back, you children who have been turned away, and I will take away your desire for wandering. See, we have come to you, for you are the Lord our God.
Иеремия 3:23 ^
Поистине, напрасно надеялись мы на холмы и на множество гор; поистине, в Господе Боге нашем спасение Израилево!
Jeremiah 3:23 ^
Truly, the hills, and the noise of an army on the mountains, are a false hope: truly, in the Lord our God is the salvation of Israel.
Иеремия 3:24 ^
От юности нашей эта мерзость пожирала труды отцов наших, овец их и волов их, сыновей их и дочерей их.
Jeremiah 3:24 ^
But the Baal has taken all the work of our fathers from our earliest days; their flocks and their herds, their sons and their daughters.
Иеремия 3:25 ^
Мы лежим в стыде своем, и срам наш покрывает нас, потому что мы грешили пред Господом Богом нашим, --мы и отцы наши, от юности нашей и до сего дня, и не слушались голоса Господа Бога нашего.
Jeremiah 3:25 ^
Let us be stretched on the earth in our downfall, covering ourselves with our shame: for we have been sinners against the Lord our God, we and our fathers, from our earliest years even till this day: and we have not given ear to the voice of the Lord our God.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Английский | Иеремия 3 - Jeremiah 3