Библии - Двуязычные

Русский - Английский

<<
>>

Иеремия 37

Jeremiah 37

Иеремия 37:1 ^
Вместо Иехонии, сына Иоакима, царствовал Седекия, сын Иосии, которого Навуходоносор, царь Вавилонский, поставил царем в земле Иудейской.
Jeremiah 37:1 ^
And Zedekiah, the son of Josiah, became king in place of Coniah, the son of Jehoiakim, whom Nebuchadrezzar, king of Babylon, made king in the land of Judah.
Иеремия 37:2 ^
Ни он, ни слуги его, ни народ страны не слушали слов Господа, которые говорил Он чрез Иеремию пророка.
Jeremiah 37:2 ^
But he and his servants and the people of the land did not give ear to the words of the Lord which he said by Jeremiah the prophet.
Иеремия 37:3 ^
Царь Седекия послал Иегухала, сына Селемии, и Софонию, сына Маасеи, священника, к Иеремии пророку сказать: помолись о нас Господу Богу нашему.
Jeremiah 37:3 ^
And Zedekiah the king sent Jehucal, the son of Shelemiah, and Zephaniah, the son of Maaseiah the priest, to the prophet Jeremiah, saying, Make prayer now to the Lord our God for us.
Иеремия 37:4 ^
Иеремия тогда еще свободно входил и выходил среди народа, потому что не заключили его в дом темничный.
Jeremiah 37:4 ^
(Now Jeremiah was going about among the people, for they had not put him in prison.
Иеремия 37:5 ^
Между тем войско фараоново выступило из Египта, и Халдеи, осаждавшие Иерусалим, услышав весть о том, отступили от Иерусалима.
Jeremiah 37:5 ^
And Pharaoh's army had come out from Egypt: and the Chaldaeans, who were attacking Jerusalem, hearing news of them, went away from Jerusalem.)
Иеремия 37:6 ^
И было слово Господне к Иеремии пророку:
Jeremiah 37:6 ^
Then the word of the Lord came to the prophet Jeremiah, saying,
Иеремия 37:7 ^
так говорит Господь, Бог Израилев: так скажите царю Иудейскому, пославшему вас ко Мне вопросить Меня: вот, войско фараоново, которое шло к вам на помощь, возвратится в землю свою, в Египет;
Jeremiah 37:7 ^
The Lord, the God of Israel, has said: This is what you are to say to the king of Judah who sent you to get directions from me: See, Pharaoh's army, which has come out to your help, will go back to Egypt, to their land.
Иеремия 37:8 ^
а Халдеи снова придут и будут воевать против города сего, и возьмут его и сожгут его огнем.
Jeremiah 37:8 ^
And the Chaldaeans will come back again and make war against this town and they will take it and put it on fire.
Иеремия 37:9 ^
Так говорит Господь: не обманывайте себя, говоря: `непременно отойдут от нас Халдеи`, ибо они не отойдут;
Jeremiah 37:9 ^
The Lord has said, Have no false hopes, saying to yourselves, The Chaldaeans will go away from us: for they will not go away.
Иеремия 37:10 ^
если бы вы даже разбили все войско Халдеев, воюющих против вас, и остались бы у них только раненые, то и те встали бы, каждый из палатки своей, и сожгли бы город сей огнем.
Jeremiah 37:10 ^
For even if you had overcome all the army of the Chaldaeans fighting against you, and there were only wounded men among them, still they would get up, every man in his tent, and put this town on fire.
Иеремия 37:11 ^
В то время, как войско Халдейское отступило от Иерусалима, по причине войска фараонова,
Jeremiah 37:11 ^
And it came about that when the Chaldaean army outside Jerusalem had gone away for fear of Pharaoh's army,
Иеремия 37:12 ^
Иеремия пошел из Иерусалима, чтобы уйти в землю Вениаминову, скрываясь оттуда среди народа.
Jeremiah 37:12 ^
Jeremiah went out of Jerusalem to go into the land of Benjamin, with the purpose of taking up his heritage there among the people.
Иеремия 37:13 ^
Но когда он был в воротах Вениаминовых, бывший там начальник стражи, по имени Иреия, сын Селемии, сына Анании, задержал Иеремию пророка, сказав: ты хочешь перебежать к Халдеям?
Jeremiah 37:13 ^
But when he was at the Benjamin door, a captain of the watch named Irijah, the son of Shelemiah, the son of Hananiah, who was stationed there, put his hand on Jeremiah the prophet, saying, You are going to give yourself up to the Chaldaeans.
Иеремия 37:14 ^
Иеремия сказал: это ложь; я не хочу перебежать к Халдеям. Но он не послушал его, и взял Иреия Иеремию и привел его к князьям.
Jeremiah 37:14 ^
Then Jeremiah said, That is not true; I am not going to the Chaldaeans. But he would not give ear to him: so Irijah made him prisoner and took him to the rulers.
Иеремия 37:15 ^
Князья озлобились на Иеремию и били его, и заключили его в темницу, в дом Ионафана писца, потому что сделали его темницею.
Jeremiah 37:15 ^
And the rulers were angry with Jeremiah, and gave him blows and put him in prison in the house of Jonathan the scribe: for they had made that the prison.
Иеремия 37:16 ^
Когда Иеремия вошел в темницу и подвал, и пробыл там Иеремия много дней, --
Jeremiah 37:16 ^
So Jeremiah came into the hole of the prison, under the arches, and was there for a long time.
Иеремия 37:17 ^
царь Седекия послал и взял его. И спрашивал его царь в доме своем тайно и сказал: нет ли слова от Господа? Иеремия сказал: есть; и сказал: ты будешь предан в руки царя Вавилонского.
Jeremiah 37:17 ^
Then King Zedekiah sent and got him out: and the king, questioning him secretly in his house, said, Is there any word from the Lord? And Jeremiah said, There is. Then he said, You will be given up into the hands of the king of Babylon.
Иеремия 37:18 ^
И сказал Иеремия царю Седекии: чем я согрешил перед тобою и перед слугами твоими, и перед народом сим, что вы посадили меня в темницу?
Jeremiah 37:18 ^
Then Jeremiah said to King Zedekiah, What has been my sin against you or against your servants or against this people, that you have put me in prison?
Иеремия 37:19 ^
и где ваши пророки, которые пророчествовали вам, говоря: `царь Вавилонский не пойдет против вас и против земли сей`?
Jeremiah 37:19 ^
Where now are your prophets who said to you, The king of Babylon will not come against you and against this land?
Иеремия 37:20 ^
И ныне послушай, государь мой царь, да падет прошение мое пред лице твое; не возвращай меня в дом Ионафана писца, чтобы мне не умереть там.
Jeremiah 37:20 ^
And now be pleased to give ear, O my lord the king; let my prayer for help come before you, and do not make me go back to the house of Jonathan the scribe, for fear that I may come to my death there.
Иеремия 37:21 ^
И дал повеление царь Седекия, чтобы заключили Иеремию во дворе стражи и давали ему по куску хлеба на день из улицы хлебопеков, доколе не истощился весь хлеб в городе; и так оставался Иеремия во дворе стражи.
Jeremiah 37:21 ^
Then by the order of Zedekiah the king, Jeremiah was put into the place of the armed watchmen, and they gave him every day a cake of bread from the street of the bread-makers, till all the bread in the town was used up. So Jeremiah was kept in the place of the armed watchmen.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Английский | Иеремия 37 - Jeremiah 37