Библии - Двуязычные

Русский - Английский

<<
>>

От Матфея 21

Matthew 21

От Матфея 21:1 ^
И когда приблизились к Иерусалиму и пришли в Виффагию к горе Елеонской, тогда Иисус послал двух учеников,
Matthew 21:1 ^
And when they were near Jerusalem, and had come to Beth-phage, to the Mountain of Olives, Jesus sent two disciples,
От Матфея 21:2 ^
сказав им: пойдите в селение, которое прямо перед вами; и тотчас найдете ослицу привязанную и молодого осла с нею; отвязав, приведите ко Мне;
Matthew 21:2 ^
Saying to them, Go into the little town in front of you, and straight away you will see an ass with a cord round her neck, and a young one with her; let them loose and come with them to me.
От Матфея 21:3 ^
и если кто скажет вам что-нибудь, отвечайте, что они надобны Господу; и тотчас пошлет их.
Matthew 21:3 ^
And if anyone says anything to you, you will say, The Lord has need of them; and straight away he will send them.
От Матфея 21:4 ^
Всё же сие было, да сбудется реченное через пророка, который говорит:
Matthew 21:4 ^
Now this took place so that these words of the prophet might come true,
От Матфея 21:5 ^
Скажите дщери Сионовой: се, Царь твой грядет к тебе кроткий, сидя на ослице и молодом осле, сыне подъяремной.
Matthew 21:5 ^
Say to the daughter of Zion, See, your King comes to you, gentle and seated on an ass, and on a young ass.
От Матфея 21:6 ^
Ученики пошли и поступили так, как повелел им Иисус:
Matthew 21:6 ^
And the disciples went and did as Jesus had given them orders,
От Матфея 21:7 ^
привели ослицу и молодого осла и положили на них одежды свои, и Он сел поверх их.
Matthew 21:7 ^
And got the ass and the young one, and put their clothing on them, and he took his seat on it.
От Матфея 21:8 ^
Множество же народа постилали свои одежды по дороге, а другие резали ветви с дерев и постилали по дороге;
Matthew 21:8 ^
And all the people put their clothing down in the way; and others got branches from the trees, and put them down in the way.
От Матфея 21:9 ^
народ же, предшествовавший и сопровождавший, восклицал: осанна Сыну Давидову! благословен Грядущий во имя Господне! осанна в вышних!
Matthew 21:9 ^
And those who went before him, and those who came after, gave loud cries, saying, Glory to the Son of David: A blessing on him who comes in the name of the Lord: Glory in the highest.
От Матфея 21:10 ^
И когда вошел Он в Иерусалим, весь город пришел в движение и говорил: кто Сей?
Matthew 21:10 ^
And when he came into Jerusalem, all the town was moved, saying, Who is this?
От Матфея 21:11 ^
Народ же говорил: Сей есть Иисус, Пророк из Назарета Галилейского.
Matthew 21:11 ^
And the people said, This is the prophet Jesus, from Nazareth of Galilee.
От Матфея 21:12 ^
И вошел Иисус в храм Божий и выгнал всех продающих и покупающих в храме, и опрокинул столы меновщиков и скамьи продающих голубей,
Matthew 21:12 ^
And Jesus went into the Temple and sent out all who were trading there, overturning the tables of the money-changers and the seats of those trading in doves.
От Матфея 21:13 ^
и говорил им: написано, --дом Мой домом молитвы наречется; а вы сделали его вертепом разбойников.
Matthew 21:13 ^
And he said to them, It is in the Writings, My house is to be named a house of prayer, but you are making it a hole of thieves.
От Матфея 21:14 ^
И приступили к Нему в храме слепые и хромые, и Он исцелил их.
Matthew 21:14 ^
And the blind and the broken in body came to him in the Temple, and he made them well.
От Матфея 21:15 ^
Видев же первосвященники и книжники чудеса, которые Он сотворил, и детей, восклицающих в храме и говорящих: осанна Сыну Давидову! --вознегодовали
Matthew 21:15 ^
But when the chief priests and the scribes saw the works of power which he did, and the children crying out in the Temple, Glory to the son of David, they were angry and said to him,
От Матфея 21:16 ^
и сказали Ему: слышишь ли, что они говорят? Иисус же говорит им: да! разве вы никогда не читали: из уст младенцев и грудных детей Ты устроил хвалу?
Matthew 21:16 ^
Have you any idea what these are saying? And Jesus said to them, Yes: have you not seen in the Writings, From the lips of children and babies at the breast you have made your praise complete?
От Матфея 21:17 ^
И, оставив их, вышел вон из города в Вифанию и провел там ночь.
Matthew 21:17 ^
And he went away from them, and went out of the town to Bethany, and was there for the night.
От Матфея 21:18 ^
Поутру же, возвращаясь в город, взалкал;
Matthew 21:18 ^
Now in the morning when he was coming back to the town, he had a desire for food.
От Матфея 21:19 ^
и увидев при дороге одну смоковницу, подошел к ней и, ничего не найдя на ней, кроме одних листьев, говорит ей: да не будет же впредь от тебя плода вовек. И смоковница тотчас засохла.
Matthew 21:19 ^
And seeing a fig-tree by the wayside, he came to it, and saw nothing on it but leaves only; and he said to it, Let there be no fruit from you from this time forward for ever. And straight away the fig-tree became dry and dead.
От Матфея 21:20 ^
Увидев это, ученики удивились и говорили: как это тотчас засохла смоковница?
Matthew 21:20 ^
And when the disciples saw it they were surprised, saying, How did the fig-tree become dry in so short a time?
От Матфея 21:21 ^
Иисус же сказал им в ответ: истинно говорю вам, если будете иметь веру и не усомнитесь, не только сделаете то, что [сделано] со смоковницею, но если и горе сей скажете: поднимись и ввергнись в море, --будет;
Matthew 21:21 ^
And Jesus in answer said to them, Truly I say to you, If you have faith, without doubting, not only may you do what has been done to the fig-tree, but even if you say to this mountain, Be taken up and put into the sea, it will be done.
От Матфея 21:22 ^
и всё, чего ни попросите в молитве с верою, получите.
Matthew 21:22 ^
And all things, whatever you make request for in prayer, having faith, you will get.
От Матфея 21:23 ^
И когда пришел Он в храм и учил, приступили к Нему первосвященники и старейшины народа и сказали: какой властью Ты это делаешь? и кто Тебе дал такую власть?
Matthew 21:23 ^
And when he had come into the Temple, the chief priests and those in authority over the people came to him while he was teaching, and said, By what authority do you do these things? and who gave you this authority?
От Матфея 21:24 ^
Иисус сказал им в ответ: спрошу и Я вас об одном; если о том скажете Мне, то и Я вам скажу, какою властью это делаю;
Matthew 21:24 ^
And Jesus said to them in answer, I will put one question to you, and if you give me the answer, I will say by what authority I do these things.
От Матфея 21:25 ^
крещение Иоанново откуда было: с небес, или от человеков? Они же рассуждали между собою: если скажем: с небес, то Он скажет нам: почему же вы не поверили ему?
Matthew 21:25 ^
The baptism of John, where did it come from? from heaven or from men? And they were reasoning among themselves, saying, If we say, From heaven; he will say to us, Why then did you not have faith in him?
От Матфея 21:26 ^
а если сказать: от человеков, --боимся народа, ибо все почитают Иоанна за пророка.
Matthew 21:26 ^
But if we say, From men; we are in fear of the people, because all take John to be a prophet.
От Матфея 21:27 ^
И сказали в ответ Иисусу: не знаем. Сказал им и Он: и Я вам не скажу, какою властью это делаю.
Matthew 21:27 ^
And they made answer and said, We have no idea. Then he said to them, And I will not say to you by what authority I do these things.
От Матфея 21:28 ^
А как вам кажется? У одного человека было два сына; и он, подойдя к первому, сказал: сын! пойди сегодня работай в винограднике моем.
Matthew 21:28 ^
But how does it seem to you? A man had two sons; and he came to the first, and said, Son, go and do work today in the vine-garden.
От Матфея 21:29 ^
Но он сказал в ответ: не хочу; а после, раскаявшись, пошел.
Matthew 21:29 ^
And he said in answer, I will not: but later, changing his decision, he went.
От Матфея 21:30 ^
И подойдя к другому, он сказал то же. Этот сказал в ответ: иду, государь, и не пошел.
Matthew 21:30 ^
And he came to the second and said the same. And he made answer and said, I go, sir: and went not.
От Матфея 21:31 ^
Который из двух исполнил волю отца? Говорят Ему: первый. Иисус говорит им: истинно говорю вам, что мытари и блудницы вперед вас идут в Царство Божие,
Matthew 21:31 ^
Which of the two did his father's pleasure? They say, The first. Jesus said to them, Truly I say to you, that tax-farmers and loose women are going into the kingdom of God before you.
От Матфея 21:32 ^
ибо пришел к вам Иоанн путем праведности, и вы не поверили ему, а мытари и блудницы поверили ему; вы же, и видев это, не раскаялись после, чтобы поверить ему.
Matthew 21:32 ^
For John came to you in the way of righteousness, and you had no faith in him, but the tax-farmers and the loose women had faith in him: and you, when you saw it, did not even have regret for your sins, so as to have faith in him.
От Матфея 21:33 ^
Выслушайте другую притчу: был некоторый хозяин дома, который насадил виноградник, обнес его оградою, выкопал в нем точило, построил башню и, отдав его виноградарям, отлучился.
Matthew 21:33 ^
Give ear to another story. A master of a house made a vine garden, and put a wall round it, and made a place for crushing out the wine, and made a tower, and let it out to field-workers, and went into another country.
От Матфея 21:34 ^
Когда же приблизилось время плодов, он послал своих слуг к виноградарям взять свои плоды;
Matthew 21:34 ^
And when the time for the fruit came near, he sent his servants to the workmen, to get the fruit.
От Матфея 21:35 ^
виноградари, схватив слуг его, иного прибили, иного убили, а иного побили камнями.
Matthew 21:35 ^
And the workmen made an attack on his servants, giving blows to one, putting another to death, and stoning another.
От Матфея 21:36 ^
Опять послал он других слуг, больше прежнего; и с ними поступили так же.
Matthew 21:36 ^
Again, he sent other servants more in number than the first: and they did the same to them.
От Матфея 21:37 ^
Наконец, послал он к ним своего сына, говоря: постыдятся сына моего.
Matthew 21:37 ^
But after that he sent his son to them, saying, They will have respect for my son.
От Матфея 21:38 ^
Но виноградари, увидев сына, сказали друг другу: это наследник; пойдем, убьем его и завладеем наследством его.
Matthew 21:38 ^
But when the workmen saw the son, they said among themselves, This is he who will one day be the owner of the property; come, let us put him to death and take his heritage.
От Матфея 21:39 ^
И, схватив его, вывели вон из виноградника и убили.
Matthew 21:39 ^
And they took him and, driving him out of the vine-garden, put him to death.
От Матфея 21:40 ^
Итак, когда придет хозяин виноградника, что сделает он с этими виноградарями?
Matthew 21:40 ^
When, then, the lord of the vine-garden comes, what will he do to those workmen?
От Матфея 21:41 ^
Говорят Ему: злодеев сих предаст злой смерти, а виноградник отдаст другим виноградарям, которые будут отдавать ему плоды во времена свои.
Matthew 21:41 ^
They say to him, He will put those cruel men to a cruel death, and will let out the vine-garden to other workmen, who will give him the fruit when it is ready.
От Матфея 21:42 ^
Иисус говорит им: неужели вы никогда не читали в Писании: камень, который отвергли строители, тот самый сделался главою угла? Это от Господа, и есть дивно в очах наших?
Matthew 21:42 ^
Jesus says to them, Did you never see in the Writings, The stone which the builders put on one side, the same has been made the chief stone of the building: this was the Lord's doing, and it is a wonder in our eyes?
От Матфея 21:43 ^
Потому сказываю вам, что отнимется от вас Царство Божие и дано будет народу, приносящему плоды его;
Matthew 21:43 ^
For this reason I say to you, The kingdom of God will be taken away from you, and will be given to a nation producing the fruits of it.
От Матфея 21:44 ^
и тот, кто упадет на этот камень, разобьется, а на кого он упадет, того раздавит.
Matthew 21:44 ^
Any man falling on this stone will be broken, but he on whom it comes down will be crushed to dust.
От Матфея 21:45 ^
И слышав притчи Его, первосвященники и фарисеи поняли, что Он о них говорит,
Matthew 21:45 ^
And when his stories came to the ears of the chief priests and the Pharisees, they saw that he was talking of them.
От Матфея 21:46 ^
и старались схватить Его, но побоялись народа, потому что Его почитали за Пророка.
Matthew 21:46 ^
And though they had a desire to take him, they were in fear of the people, because in their eyes he was a prophet.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Английский | От Матфея 21 - Matthew 21