Числа 2
|
Numbers 2
|
И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря: | And the Lord said to Moses and Aaron, |
сыны Израилевы должны каждый ставить стан свой при знамени своем, при знаках семейств своих; пред скиниею собрания вокруг должны ставить стан свой. | The children of Israel are to put up their tents in the order of their families, by the flags of their fathers' houses, facing the Tent of meeting on every side. |
С передней стороны к востоку ставят стан: знамя стана Иудина по ополчениям их, и начальник сынов Иуды Наассон, сын Аминадава, | Those whose tents are on the east side, looking to the dawn, will be round the flag of the children of Judah, with Nahshon, the son of Amminadab, as their chief. |
и воинства его, вошедших в исчисление его, семьдесят четыре тысячи шестьсот; | The number of his army was seventy-four thousand, six hundred. |
после него ставит стан колено Иссахарово, и начальник сынов Иссахара Нафанаил, сын Цуара, | And nearest to him will be the tribe of Issachar, with Nethanel, the son of Zuar, as their chief. |
и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят четыре тысячи четыреста; | The number of his army was fifty-four thousand, four hundred. |
[далее ставит стан] колено Завулона, и начальник сынов Завулона Елиав, сын Хелона, | After him, the tribe of Zebulun, with Eliab, the son of Helon, as their chief. |
и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят семь тысяч четыреста; | The number of his army was fifty-seven thousand, four hundred. |
всех вошедших в исчисление к стану Иуды сто восемьдесят шесть тысяч четыреста, по ополчениям их; первыми они должны отправляться. | The number of all the armies of Judah was a hundred and eighty-six thousand, four hundred. They go forward first. |
Знамя стана Рувимова к югу, по ополчениям их, и начальник сынов Рувимовых Елицур, сын Шедеура, | On the south side is the flag of the children of Reuben, in the order of their armies, with Elizur, the son of Shedeur, as their chief. |
и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок шесть тысяч пятьсот; | The number of his army was forty-six thousand, five hundred. |
подле него ставит стан колено Симеоново, и начальник сынов Симеона Шелумиил, сын Цуришаддая, | And nearest to him, the tribe of Simeon, with Shelumiel, the son of Zurishaddai, as their chief. |
и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят девять тысяч триста; | The number of his army was fifty-nine thousand, three hundred. |
потом колено Гада, и начальник сынов Гада Елиасаф, сын Регуила, | Then the tribe of Gad, with Eliasaph, son of Reuel, as their chief. |
и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят; | The number of his army was forty-five thousand, six hundred and fifty. |
всех вошедших в исчисление к стану Рувима сто пятьдесят одна тысяча четыреста пятьдесят, по ополчениям их; вторыми они должны отправляться. | The number of all the armies of Reuben together came to a hundred and fifty-one thousand, four hundred and fifty. They go forward second. |
Когда пойдет скиния собрания, стан левитов будет в середине станов. Как стоят, так и должны идти, каждый на своем месте при знаменах своих. | Then the Tent of meeting is to go forward, with the tents of the Levites, in the middle of the armies; in the same order as their tents are placed, they are to go forward, every man under his flag. |
Знамя стана Ефремова по ополчениям их к западу, и начальник сынов Ефрема Елишама, сын Аммиуда, | On the west side will be the flag of the children of Ephraim, with Elishama, the son of Ammihud, as their chief. |
и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок тысяч пятьсот; | The number of his army was forty thousand, five hundred. |
подле него колено Манассиино, и начальник сынов Манассии Гамалиил, сын Педацура, | And by him the tribe of Manasseh with Gamaliel, the son of Pedahzur, as their chief. |
и воинства его, вошедших в исчисление его, тридцать две тысячи двести; | The number of his army was thirty-two thousand, two hundred. |
потом колено Вениамина, и начальник сынов Вениамина Авидан, сын Гидеония, | Then the tribe of Benjamin, with Abidan, the son of Gideoni, as their chief. |
и воинства его, вошедших в исчисление его, тридцать пять тысяч четыреста; | The number of his army was thirty-five thousand, four hundred. |
всех вошедших в исчисление к стану Ефрема сто восемь тысяч сто, по ополчениям их; третьими они должны отправляться. | The number of all the armies of Ephraim was a hundred and eight thousand, one hundred. They go forward third. |
Знамя стана Данова к северу, по ополчениям их, и начальник сынов Дана Ахиезер, сын Аммишаддая, | On the north side will be the flag of the children of Dan, with Ahiezer, the son of Ammishaddai, as their chief. |
и воинства его, вошедших в исчисление его, шестьдесят две тысячи семьсот; | The number of his army was sixty-two thousand, seven hundred. |
подле него ставит стан колено Асирово, и начальник сынов Асира Пагиил, сын Охрана, | Nearest to him will be the tribe of Asher, with Pagiel, the son of Ochran, as their chief. |
и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок одна тысяча пятьсот; | The number of his army was forty-one thousand, five hundred; |
далее колено Неффалима, и начальник сынов Неффалима Ахира, сын Енана, | Then the tribe of Naphtali, with Ahira, the son of Enan, as their chief. |
и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят три тысячи четыреста; | The number of his army was fifty-three thousand, four hundred. |
всех вошедших в исчисление к стану Дана сто пятьдесят семь тысяч шестьсот; они должны идти последними при знаменах своих. | The number of all the armies in the tents of Dan was a hundred and fifty-seven thousand, six hundred. They will go forward last, by their flags. |
Вот вошедшие в исчисление сыны Израиля по семействам их. Всех вошедших в исчисление в станах, по ополчениям их, шестьсот три тысячи пятьсот пятьдесят. | These are all who were numbered of the children of Israel, in the order of their fathers' families: all the armies in their tents together came to six hundred and three thousand, five hundred and fifty. |
А левиты не вошли в исчисление вместе с сынами Израиля, как повелел Господь Моисею. | But the Levites were not numbered among the children of Israel, as the Lord said to Moses. |
И сделали сыны Израилевы всё, что повелел Господь Моисею: так становились станами при знаменах своих и так шли каждый по племенам своим, по семействам своим. | So the children of Israel did as the Lord said to Moses, so they put up their tents by their flags, and they went forward in the same order, by their families, and by their fathers' houses. |