Притчи 10
|
Proverbs 10
|
Притчи Соломона. Сын мудрый радует отца, а сын глупый--огорчение для его матери. | A wise son makes a glad father, but a foolish son is a sorrow to his mother. |
Не доставляют пользы сокровища неправедные, правда же избавляет от смерти. | Wealth which comes from sin is of no profit, but righteousness gives salvation from death. |
Не допустит Господь терпеть голод душе праведного, стяжание же нечестивых исторгнет. | The Lord will not let the upright be in need of food, but he puts far from him the desire of the evil-doers. |
Ленивая рука делает бедным, а рука прилежных обогащает. | He who is slow in his work becomes poor, but the hand of the ready worker gets in wealth. |
Собирающий во время лета--сын разумный, спящий же во время жатвы--сын беспутный. | He who in summer gets together his store is a son who does wisely; but he who takes his rest when the grain is being cut is a son causing shame. |
Благословения--на голове праведника, уста же беззаконных заградит насилие. | Blessings are on the head of the upright, but the face of sinners will be covered with sorrow. |
Память праведника пребудет благословенна, а имя нечестивых омерзеет. | The memory of the upright is a blessing, but the name of the evil-doer will be turned to dust. |
Мудрый сердцем принимает заповеди, а глупый устами преткнется. | The wise-hearted man will let himself be ruled, but the man whose talk is foolish will have a fall. |
Кто ходит в непорочности, тот ходит безопасно; а кто превращает пути свои, тот будет наказан. | He whose ways are upright will go safely, but he whose ways are twisted will be made low. |
Кто мигает глазами, тот причиняет досаду, а глупый устами преткнется. | He who makes signs with his eyes is a cause of trouble, but he who makes a man see his errors is a cause of peace. |
Уста праведника--источник жизни, уста же беззаконных заградит насилие. | The mouth of the upright man is a fountain of life, but the mouth of the evil-doer is a bitter cup. |
Ненависть возбуждает раздоры, но любовь покрывает все грехи. | Hate is a cause of violent acts, but all errors are covered up by love. |
В устах разумного находится мудрость, но на теле глупого--розга. | In the lips of him who has knowledge wisdom is seen; but a rod is ready for the back of him who is without sense. |
Мудрые сберегают знание, но уста глупого--близкая погибель. | Knowledge is stored up by the wise, but the mouth of the foolish man is a destruction which is near. |
Имущество богатого--крепкий город его, беда для бедных--скудость их. | The property of the man of wealth is his strong town: the poor man's need is his destruction. |
Труды праведного--к жизни, успех нечестивого--ко греху. | The work of the upright gives life: the increase of the evil-doer is a cause of sin. |
Кто хранит наставление, тот на пути к жизни; а отвергающий обличение--блуждает. | He who takes note of teaching is a way of life, but he who gives up training is a cause of error. |
Кто скрывает ненависть, у того уста лживые; и кто разглашает клевету, тот глуп. | Hate is covered up by the lips of the upright man, but he who lets out evil about another is foolish. |
При многословии не миновать греха, а сдерживающий уста свои--разумен. | Where there is much talk there will be no end to sin, but he who keeps his mouth shut does wisely. |
Отборное серебро--язык праведного, сердце же нечестивых--ничтожество. | The tongue of the upright man is like tested silver: the heart of the evil-doer is of little value. |
Уста праведного пасут многих, а глупые умирают от недостатка разума. | The lips of the upright man give food to men, but the foolish come to death for need of sense. |
Благословение Господне--оно обогащает и печали с собою не приносит. | The blessing of the Lord gives wealth: hard work makes it no greater. |
Для глупого преступное деяние как бы забава, а человеку разумному свойственна мудрость. | It is sport to the foolish man to do evil, but the man of good sense takes delight in wisdom. |
Чего страшится нечестивый, то и постигнет его, а желание праведников исполнится. | The thing feared by the evil-doer will come to him, but the upright man will get his desire. |
Как проносится вихрь, [так] нет более нечестивого; а праведник--на вечном основании. | When the storm-wind is past, the sinner is seen no longer, but the upright man is safe for ever. |
Что уксус для зубов и дым для глаз, то ленивый для посылающих его. | Like acid drink to the teeth and as smoke to the eyes, so is the hater of work to those who send him. |
Страх Господень прибавляет дней, лета же нечестивых сократятся. | The fear of the Lord gives long life, but the years of the evil-doer will be cut short. |
Ожидание праведников--радость, а надежда нечестивых погибнет. | The hope of the upright man will give joy, but the waiting of the evil-doer will have its end in sorrow. |
Путь Господень--твердыня для непорочного и страх для делающих беззаконие. | The way of the Lord is a strong tower for the upright man, but destruction to the workers of evil. |
Праведник во веки не поколеблется, нечестивые же не поживут на земле. | The upright man will never be moved, but evil-doers will not have a safe resting-place in the land. |
Уста праведника источают мудрость, а язык зловредный отсечется. | The mouth of the upright man is budding with wisdom, but the twisted tongue will be cut off. |
Уста праведного знают благоприятное, а уста нечестивых--развращенное. | The lips of the upright man have knowledge of what is pleasing, but twisted are the mouths of evil-doers. |