Притчи 20
|
Proverbs 20
|
Вино--глумливо, сикера--буйна; и всякий, увлекающийся ими, неразумен. | Wine makes men foolish, and strong drink makes men come to blows; and whoever comes into error through these is not wise. |
Гроза царя--как бы рев льва: кто раздражает его, тот грешит против самого себя. | The wrath of a king is like the loud cry of a lion: he who makes him angry does wrong against himself. |
Честь для человека--отстать от ссоры; а всякий глупец задорен. | It is an honour for a man to keep from fighting, but the foolish are ever at war. |
Ленивец зимою не пашет: поищет летом--и нет ничего. | The hater of work will not do his ploughing because of the winter; so at the time of grain-cutting he will be requesting food and will get nothing. |
Помыслы в сердце человека--глубокие воды, но человек разумный вычерпывает их. | The purpose in the heart of a man is like deep water, but a man of good sense will get it out. |
Многие хвалят человека за милосердие, но правдивого человека кто находит? | Most men make no secret of their kind acts: but where is a man of good faith to be seen? |
Праведник ходит в своей непорочности: блаженны дети его после него! | An upright man goes on in his righteousness: happy are his children after him! |
Царь, сидящий на престоле суда, разгоняет очами своими все злое. | A king on the seat of judging puts to flight all evil with his eyes. |
Кто может сказать: `я очистил мое сердце, я чист от греха моего?` | Who is able to say, I have made my heart clean, I am free from my sin? |
Неодинаковые весы, неодинаковая мера, то и другое--мерзость пред Господом. | Unequal weights and unequal measures, they are all disgusting to the Lord. |
Можно узнать даже отрока по занятиям его, чисто ли и правильно ли будет поведение его. | Even a child may be judged by his doings, if his work is free from sin and if it is right. |
Ухо слышащее и глаз видящий--и то и другое создал Господь. | The hearing ear and the seeing eye are equally the Lord's work. |
Не люби спать, чтобы тебе не обеднеть; держи открытыми глаза твои, и будешь досыта есть хлеб. | Do not be a lover of sleep, or you will become poor: keep your eyes open, and you will have bread enough. |
`Дурно, дурно`, говорит покупатель, а когда отойдет, хвалится. | A poor thing, a poor thing, says he who is giving money for goods: but when he has gone on his way, then he makes clear his pride in what he has got. |
Есть золото и много жемчуга, но драгоценная утварь--уста разумные. | There is gold and a store of corals: but the lips of knowledge are a jewel of great price. |
Возьми платье его, так как он поручился за чужого; и за стороннего возьми от него залог. | Take a man's clothing if he makes himself responsible for a strange man, and get an undertaking from him who gives his word for strange men. |
Сладок для человека хлеб, [приобретенный] неправдою; но после рот его наполнится дресвою. | Bread of deceit is sweet to a man; but after, his mouth will be full of sand. |
Предприятия получают твердость чрез совещание, и по совещании веди войну. | Every purpose is put into effect by wise help: and by wise guiding make war. |
Кто ходит переносчиком, тот открывает тайну; и кто широко раскрывает рот, с тем не сообщайся. | He who goes about talking of the business of others gives away secrets: so have nothing to do with him whose lips are open wide. |
Кто злословит отца своего и свою мать, того светильник погаснет среди глубокой тьмы. | If anyone puts a curse on his father or his mother, his light will be put out in the blackest night. |
Наследство, поспешно захваченное вначале, не благословится впоследствии. | A heritage may be got quickly at first, but the end of it will not be a blessing. |
Не говори: `я отплачу за зло`; предоставь Господу, и Он сохранит тебя. | Do not say, I will give punishment for evil: go on waiting for the Lord, and he will be your saviour. |
Мерзость пред Господом--неодинаковые гири, и неверные весы--не добро. | Unequal weights are disgusting to the Lord, and false scales are not good. |
От Господа направляются шаги человека; человеку же как узнать путь свой? | A man's steps are of the Lord; how then may a man have knowledge of his way? |
Сеть для человека--поспешно давать обет, и после обета обдумывать. | It is a danger to a man to say without thought, It is holy, and, after taking his oaths, to be questioning if it is necessary to keep them. |
Мудрый царь вывеет нечестивых и обратит на них колесо. | A wise king puts evil-doers to flight, and makes their evil-doing come back on them. |
Светильник Господень--дух человека, испытывающий все глубины сердца. | The Lord keeps watch over the spirit of man, searching all the deepest parts of the body. |
Милость и истина охраняют царя, и милостью он поддерживает престол свой. | Mercy and good faith keep the king safe, and the seat of his power is based on upright acts. |
Слава юношей--сила их, а украшение стариков--седина. | The glory of young men is their strength, and the honour of old men is their grey hairs. |
Раны от побоев--врачевство против зла, и удары, проникающие во внутренности чрева. | By the wounds of the rod evil is taken away, and blows make clean the deepest parts of the body. |