Псалтирь 115
|
Psalms 115
|
Не нам, Господи, не нам, но имени Твоему дай славу, ради милости Твоей, ради истины Твоей. | Not to us, O Lord, not to us, but to your name let glory be given, because of your mercy and your unchanging faith. |
Для чего язычникам говорить: `где же Бог их`? | Why may the nations say, Where is now their God? |
Бог наш на небесах; творит все, что хочет. | But our God is in heaven: he has done whatever was pleasing to him. |
А их идолы--серебро и золото, дело рук человеческих. | Their images are silver and gold, the work of men's hands. |
Есть у них уста, но не говорят; есть у них глаза, но не видят; | They have mouths, but no voice; they have eyes, but they see not; |
есть у них уши, но не слышат; есть у них ноздри, но не обоняют; | They have ears, but no hearing; they have noses, but no sense of smell; |
есть у них руки, но не осязают; есть у них ноги, но не ходят; и они не издают голоса гортанью своею. | They have hands without feeling, and feet without power of walking; and no sound comes from their throat. |
Подобны им да будут делающие их и все, надеющиеся на них. | Those who make them are like them; and so is everyone who puts his faith in them. |
[Дом] Израилев! уповай на Господа: Он наша помощь и щит. | O Israel, have faith in the Lord: he is their help and their breastplate. |
Дом Ааронов! уповай на Господа: Он наша помощь и щит. | O house of Aaron, have faith in the Lord: he is their help and their breastplate. |
Боящиеся Господа! уповайте на Господа: Он наша помощь и щит. | You worshippers of the Lord, have faith in the Lord: he is their help and their breastplate. |
Господь помнит нас, благословляет [нас], благословляет дом Израилев, благословляет дом Ааронов; | The Lord has kept us in mind and will give us his blessing; he will send blessings on the house of Israel and on the house of Aaron. |
благословляет боящихся Господа, малых с великими. | He will send blessings on the worshippers of the Lord, on the small and on the great. |
Да приложит вам Господь более и более, вам и детям вашим. | May the Lord give you and your children still greater increase. |
Благословенны вы Господом, сотворившим небо и землю. | May you have the blessing of the Lord, who made heaven and earth. |
Небо--небо Господу, а землю Он дал сынам человеческим. | The heavens are the Lord's; but the earth he has given to the children of men. |
Ни мертвые восхвалят Господа, ни все нисходящие в могилу; | The dead do not give praise to the Lord; or those who go down to the underworld. |
но мы будем благословлять Господа отныне и вовек. Аллилуия. | But we will give praise to the Lord now and for ever. Praise be to the Lord. |